GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:56 Mar 14, 2007 |
German to Spanish translations [PRO] Fisheries / EU | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: lore48 Austria Local time: 12:05 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | parque de barcos de pesca |
|
parque de barcos de pesca Explanation: Flottenbestand ist vergleichbar mit Fuhrpark, daher parque, man könnte auch sagen existencia -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag12 Stunden (2007-03-16 09:36:39 GMT) -------------------------------------------------- die erste Übersetrzung bvon mir ist schlecht!! Ich stand wohl auf der Leitung. Es ist einfach "flota pesquera existente". Sorry |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.