Markenzellen

Spanish translation: celdas de marca

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Markenzellen
Spanish translation:celdas de marca
Entered by: Norma Magri

09:14 Jan 7, 2021
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Batería de iones de litio
German term or phrase: Markenzellen
La oración que contiene la palabra es: In den 18V/4Ah Lithium-Ionen-Akku sind Markenzellen verbaut, ebenso wie eine Ladekontrollanzeige.
Gracias de antemano
Norma Magri
Spain
Local time: 04:11
células de marca
Explanation:
Supongo que se refiere a células de fabricantes de renombre, o sea, "células de calidad" (a diferencia de células de "marca blanca").
Selected response from:

ulla2608
Spain
Local time: 04:11
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5celdas de marca
Eva Šulcová
3 +1células de marca
ulla2608


Discussion entries: 2





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
células de marca


Explanation:
Supongo que se refiere a células de fabricantes de renombre, o sea, "células de calidad" (a diferencia de células de "marca blanca").

ulla2608
Spain
Local time: 04:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 93
Grading comment
Muchas gracias!
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier Munoz: así es, aunque yo diría "celdas" (de batería)
31 mins
  -> Tienes toda la razón, Javier!!! Tiene que ser "celdas" Gracias! y que tengas un buen año!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
celdas de marca


Explanation:
Creo que más bien se les llama CELDAS:

"La batería de iones de litio, también denominada batería Li-Ion, es un dispositivo con dos o tres celdas de energía diseñado para el almacenamiento de energía eléctrica que...:

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2021-01-11 11:47:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias por tu aclaración, Norma.

Example sentence(s):
  • Procesamiento de alta calidad con celdas de marca, capacidad de 1220 mAh (4,7 Wh) (igual que con AB1).
  • La batería de iones de litio, también denominada batería Li-Ion, es un dispositivo con dos o tres celdas de energía diseñado para

    https://es.wikipedia.org/wiki/Bater%C3%ADa_de_ion_de_litio
    https://www.jiffyl.com/index.php?main_page=product_info&products_id=320293
Eva Šulcová
Austria
Local time: 04:11
Works in field
Native speaker of: Czech
Notes to answerer
Asker: Hola, si lees toda la discusión verás que Ulla2608 dijo efectivamente células pero alguien, creo que Javier le sugirió celdas y ella rectificó. Le asigné los puntos a ella por su rectificación pero básicamente por su rapidez al contestar. No creo haber hecho algo incorrecto o fuera de las condiciones impuestas por Proz, de ser así házmelo saber y lo rectificaré. Cuando hay varias respuestas iguales o similares, otorgo los punto a quien lo haya respondido antes. Suelo correr contrarreloj (como todos aquí creo) y la rapidez de respuesta suele ser crucial para mi. Quedo a tu disposición. Saludos.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search