Bestrittene oder nicht rechtskräftig festgestellte Forderungen

Spanish translation: (…) reclamaciones que nosotros hayamos rechazado o que carezcan de validez jurídica

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bestrittene oder nicht rechtskräftig festgestellte Forderungen
Spanish translation:(…) reclamaciones que nosotros hayamos rechazado o que carezcan de validez jurídica
Entered by: Clarica

10:33 Dec 16, 2020
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / Rechnung Stationärer Aufenthalt
German term or phrase: Bestrittene oder nicht rechtskräftig festgestellte Forderungen
Dentro de los "Hinweise" de una factura por hospitalización en una clínica alemana aparece la siguiente frase:"Eine Aufrechung mit bestrittenen oder nicht rechtskräftig festgestellten Forderungen ist ausgeschlossen", y la verdad es que no acabo de entender el sentido de la frase. ¿Sería algo así: "Se excluye cualquier compensación por cobros pendientes o demandas/ reclamaciones que no hayan sido manifestadas legalmente"?

Muchas gracias por vuestra ayuda.
Clarica
Local time: 10:32
(…) reclamaciones que nosotros hayamos rechazado o carezcan de validez jurídica
Explanation:
Para entender bien el fragmento de la frase en su contexto he incluido abajo una traducción de todo el párrafo de tu texto y otra de un contexto parecido. La clave están en entender el concepto de “Aufrechnung von Forderungen”, en español “compensación de deudas”.

DEUTSCH:
Eine Aufrechung mit bestrittenen oder nicht rechtskräftig festgestellten Forderungen ist ausgeschlossen.

SPANISCH:
Se excluye una (declaración de) compensación [de deudas, cantidades pendientes] por reclamaciones que nosotros hayamos rechazado o carezcan de validez jurídica.


Un ejemplo similar:
https://www.digmesa.com/de/agb/
ALLGEMEINE VERKAUFS- UND LIEFERBEDINGUNGEN
(...)
3.5 Von uns bestrittene oder nicht rechtskräftig festgestellte Forderungen des Käufers berechtigen diesen weder zur Zurückhaltung von Zahlungen noch zur Verrechnung.

Mi traducción:
3.5 Las reclamaciones del vendedor que nosotros hayamos rechazado o carezcan de validez jurídica no le dan derecho a una retención o a una compensación de pagos.
Selected response from:

Toni Castano
Spain
Local time: 10:32
Grading comment
Muchas gracias, Toni.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(…) reclamaciones que nosotros hayamos rechazado o carezcan de validez jurídica
Toni Castano
4Cantidades reclamadas que no hayamos reconocidos o no sean ejecutorias...
Karlo Heppner


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(…) reclamaciones que nosotros hayamos rechazado o carezcan de validez jurídica


Explanation:
Para entender bien el fragmento de la frase en su contexto he incluido abajo una traducción de todo el párrafo de tu texto y otra de un contexto parecido. La clave están en entender el concepto de “Aufrechnung von Forderungen”, en español “compensación de deudas”.

DEUTSCH:
Eine Aufrechung mit bestrittenen oder nicht rechtskräftig festgestellten Forderungen ist ausgeschlossen.

SPANISCH:
Se excluye una (declaración de) compensación [de deudas, cantidades pendientes] por reclamaciones que nosotros hayamos rechazado o carezcan de validez jurídica.


Un ejemplo similar:
https://www.digmesa.com/de/agb/
ALLGEMEINE VERKAUFS- UND LIEFERBEDINGUNGEN
(...)
3.5 Von uns bestrittene oder nicht rechtskräftig festgestellte Forderungen des Käufers berechtigen diesen weder zur Zurückhaltung von Zahlungen noch zur Verrechnung.

Mi traducción:
3.5 Las reclamaciones del vendedor que nosotros hayamos rechazado o carezcan de validez jurídica no le dan derecho a una retención o a una compensación de pagos.


Toni Castano
Spain
Local time: 10:32
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 26
Grading comment
Muchas gracias, Toni.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Cantidades reclamadas que no hayamos reconocidos o no sean ejecutorias...


Explanation:
a

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 01:32
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Gracias, Karlo.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search