10:12 May 14, 2019 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Gebauer Spain Local time: 13:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | su pedido con número de pedido |
| ||
3 | referente al articulo n° |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
su pedido con número de pedido Explanation: IHRE BESTELLUNG y ZU BESTELLNUMMER va junto; el uso de "zu" es correcto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
referente al articulo n° Explanation: Stelle ich mir so vor, aber ohne Layout ist es nur Vermutung. Su pedido referente al artículo oder Su pedido s/ referencia Ich verstehe ich "referencia" als Artikelnummer, Bestellnummer, neuspanisch / neudeutsch auch "SKU" für stock keeping unit, das wäre aher eher Logistik und nicht Rechnungswesen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.