im Falle einer Stückelung

Spanish translation: En el caso de un fraccionamiento o de un embalaje fraccionado

09:13 Dec 10, 2020
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: im Falle einer Stückelung
Im Falle einer Stückelung wird die bestellte Verpackungsgröße verrechnet.


se puede decir "En el caso de un fraccionamiento "??


MUCHAS GRACIAS!
martina1974
Austria
Local time: 19:00
Spanish translation:En el caso de un fraccionamiento o de un embalaje fraccionado
Explanation:
Un saludo
Selected response from:

Javier Munoz
Spain
Local time: 19:00
Grading comment
muchísimas gracias y saludos cordiales ;)!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1En el caso de un fraccionamiento o de un embalaje fraccionado
Javier Munoz
4en cas de fractionnement
Andrea Roux
4En el caso de un fraccionamiento o de un embalaje fraccionado
Javier Munoz
3en el caso de las denominaciones
Lisa Rosengard


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
En el caso de un fraccionamiento o de un embalaje fraccionado


Explanation:
Un saludo


Javier Munoz
Spain
Local time: 19:00
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 47
Grading comment
muchísimas gracias y saludos cordiales ;)!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Bissio CT
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en cas de fractionnement


Explanation:
...fällt mir spontan dazu ein.

Andrea Roux
France
Local time: 19:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en el caso de las denominaciones


Explanation:
'En caso de unas denominaciones el tamaño del embalaje será incluído (facturado).

(Im Falle einer Stückelung wird die bestelle VerpackungsgröBe verrechnet.)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 10 hrs (2020-12-11 19:36:04 GMT)
--------------------------------------------------

Entendía yo que era sobre el precio de una factura.

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2020-12-21 19:58:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"La denominación es el proceso de nombrar. También es la designación en la que una persona se nombra cuando se elige para hacer lo que es requerido de un puesto de trabajo.
(El fraccionamiento es la separación y la división de algo. En otros contextos y en otros sentidos un fraccionamiento puede ser un condominio, en el que un gran edificio tiene apartamentos, y así está dividido entre pisos. En una otra posibilidad puede ser un terreno que está dividido entre partes separadas, o parcelas que pueden ser usadas para la hortaliza de agricultura, u otramente para una construcción.)"

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2020-12-21 20:06:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Creo que había dos lados de la entrega, que eran el lado del cual la carta era mandada, y el lado de su destino, adonde la cosa debía llegar. Al punto de la llegada de la cosa enviada, había la separación del enviado del correo restante cuando estuvo pasado a la persona nombrada. Así en el evento de denominación la carta puede llevar una factura. De otra parte, si el correo llevaba algo más, la persona que envió el correo podía requerir una firma de la persona designada. Esta vez creo que el caso es el evento de la llegada del correo a su destino.

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2020-12-21 20:10:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

(Ich glaube dass es sich um die Zustellung eines Briefes oder einer Sendung, die von der restlichen Mail gestrennt ist. Wenn es in Verbindung mit einer Rechnung ist, eine Person ganannt wird. Es könnte auch sein verbunden mit einer Berzeichnung.)

--------------------------------------------------
Note added at 16 days (2020-12-26 12:13:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Si se quierre adivinar de que se trataba como envío, imagino que pudiera ser un regalo de Navidad mandado con un embalaje protectivo.

Otramente, si fuese del envío de una tarjeta 'sim' para un teléfono móvil, sería para mover la cuenta de un teléfono móvil de una parte de una empresa a otra parte.

Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 18:00
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

31 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
En el caso de un fraccionamiento o de un embalaje fraccionado


Explanation:
Un saludo


Javier Munoz
Spain
Local time: 19:00
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search