GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:11 Nov 24, 2014 |
German to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Contabilidad | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Valentín Hernández Lima Spain Local time: 07:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | pasivos |
|
pasivos Explanation: Suele usarse en plural porque reúne en un concepto todas las deudas, obligaciones y créditos por pagar. La definición en el DWDS: Verpflichtung, besonders zur Zahlung einer Schuld, Zahlungsverpflichtung meist im Plural ausstehende, kurzfristige Verbindlichkeiten Ten en cuenta, por ejemplo, la siguiente traducción: Ein wichtiger Anhaltspunkt bei der Entscheidung darüber, ob ein Finanzinstrument eine finanzielle Verbindlichkeit oder ein Eigenkapitalinstrument darstellt . . . Un elemento clave para diferenciar un pasivo financiero de un instrumento de patrimonio, es la existencia de una obligación contractual. . . Espero que te sirva como orientación. Saludos desde La Laguna, V Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2... Reference: http://www.dwds.de/?view=1&qu=Verbindlichkeit |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|