Mitleidschiene

Russian translation: давить на жалость

13:27 Nov 2, 2017
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Psychology / переговоры
German term or phrase: Mitleidschiene
Wir finden den anderen sympathisch und erst nach der Verhandlung fällt uns auf, dass wir über den Tisch gezogen worden sind. „Der Wolf im Schafspelz“ ist gefährlich und manipuliert subtil. Denn er wiegt seinen Gegner in Sicherheit, indem er ihn einlullt und als Käufer gerne die Schmeicheltaktik oder Mitleidschiene einsetzt.
DenisD
Local time: 03:29
Russian translation:давить на жалость
Explanation:
Дословно "рельсы жалости".
Есть такие выражения die Mitleidsschiene fahren, т.е. дословно "ехать по рельсам жалости"
Или ещё - auf der emotionalen Schiene fahren

На мой взгляд, лучше перевести такой глагольной косструкцией либо просто "жалость"

Selected response from:

AnnaSchmid
Switzerland
Local time: 02:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2давить на жалость
AnnaSchmid
4сыграть на сострадании
Irina Git
3пытается вызвать сочувствие
Auto


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
давить на жалость


Explanation:
Дословно "рельсы жалости".
Есть такие выражения die Mitleidsschiene fahren, т.е. дословно "ехать по рельсам жалости"
Или ещё - auf der emotionalen Schiene fahren

На мой взгляд, лучше перевести такой глагольной косструкцией либо просто "жалость"



Example sentence(s):
  • Der Bettler ist der Kerl, der irgendwann so verzweifelt ist, dass er nicht mehr weiß, was er tun soll und deshalb damit anfängt, die Mitleidsschiene zu fahren.
  • Schafft sie es nämlich nicht, mit der Mitleidsschiene ans Ziel zu kommen, versucht sie ihrem Gegenüber ein schlechtes Gewissen zu machen.
AnnaSchmid
Switzerland
Local time: 02:29
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Max Chernov: Есть такое.
1 hr

agree  Nelli Chernitska: !
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
сыграть на сострадании


Explanation:
сыграть на лести или сострадании

https://www.google.de/search?client=opera&q="сыграть на...





Irina Git
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
пытается вызвать сочувствие


Explanation:
Возможно, так.

Auto
Local time: 03:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search