Feierabendgläubiger

Russian translation: ханжа/святоша/филистер/иудушка/лицемер/фарисей

10:16 Sep 20, 2010
German to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: Feierabendgläubiger
Vielleicht bin ich einfach nur verstimmt über diesen störrischen Feierabendgläubigen, der mir gegenübersitzt und glaubt, Hunde gehörten aus Gründen der Hygiene gesteinigt.

Bemerkung: "Feierabendgläubiger" ist ein Orientale.

Danke im Voraus!
Irina Nickl
Germany
Local time: 04:11
Russian translation:ханжа/святоша/филистер/иудушка/лицемер/фарисей
Explanation:
...
По-больше бы информации...

--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2010-09-20 17:29:47 GMT)
--------------------------------------------------

Варианты с "верующим" для меня звучат слишком искусственно, надуманно; вернее, совсем "не звучат", применительно к стилю текста. Знаю, что это ооочень субъективно, но...

По совету Ютты, "оффициально" ;-))заношу предложенные варианты:

заказной святоша/свадебный святоша (по аналогии со "свадебным генералом"), святоша по звонку/по вызову(Call-Heiliger)/по заказу/на заказ/по сигналу/на зарплате?

--------------------------------------------------
Note added at 21 час (2010-09-21 07:32:31 GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще парочка:
пятничный/рамаданный праведник (мусульманские "воскресенье" и самый важный праздник, соответственно)
карманный/комнатный Мухаммед

Может, я еще что-нибудь надумаю: у меня голова так работает, когда вопрос - интересный.

Определения на выбор:
балаганный, ярмарочный, парадный (все можно отнести к синонимам "праздника)

--------------------------------------------------
Note added at 22 час (2010-09-21 08:42:53 GMT)
--------------------------------------------------

Еще: правоверный по пятницам.
Хотя, я не считаю, что надо непременно - близко к дословному переводу: без контекста, например, можно было бы подумать, что слово эквивалентно "лентяю" (единственный Бог - Feierabend) или "наивному" (верит во все, даже в Feierabend). Немецкие идиомы, к примеру, иногда соответствуют русским почти дословно, но далеко не всегда. (Попытаюсь "закрыть" для себя эту тему ;-). )

--------------------------------------------------
Note added at 22 час (2010-09-21 08:47:51 GMT)
--------------------------------------------------

Последнее (думаю) "дословное" предложение: праведник/святоша по выходным

--------------------------------------------------
Note added at 7 дн (2010-09-27 11:08:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вам спасибо, Ирина! Поделитесь "выбором", если можно. (Интересно, что лучше всего вписалось в контекст.) ;-))
Selected response from:

Concer (X)
Germany
Local time: 04:11
Grading comment
Schönen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Верующий по (большим) праздникам
Feinstein
3 +3здесь: псевдоверующий
erika rubinstein
4 +2ханжа/святоша/филистер/иудушка/лицемер/фарисей
Concer (X)
4 +1номинальный верующий
Alexander Ryshow
3 +1верующий на пол ставки
AndriyRubashnyy
Summary of reference entries provided
«Zwölf Gramm Glück», von Feridun Zaimoglu
Sascha

Discussion entries: 6





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
здесь: псевдоверующий


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 04:11
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Schönen Dank!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AndriyRubashnyy
3 mins

agree  Sascha
1 hr

agree  Edgar Hermann
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
номинальный верующий


Explanation:
я привык к такому обозначению этой группы людей

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 05:11
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Schönen Dank!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edgar Hermann
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
верующий на пол ставки


Explanation:
поскольку слово Feierabendgläubiger несет в себе иронический смысл, я бы перевел его так "верующий на пол ставки"

AndriyRubashnyy
Local time: 05:11
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Schönen Dank!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Barth: *hihi* das gefällt mir gut...
2 hrs
  -> Vielen Dank, Jutta!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Верующий по (большим) праздникам


Explanation:
• Федерация Русского Жима • Просмотр темы - Федерация WPC создает ...
Сообщений: 10 - Авторов: 6 - Последнее сообщение: 3 апр
Хотя потом признавался, что верующий (по праздникам, наверное, хотя простите и меня за недоверие). Сам я православный атеист. ...
www.rusgym.ru/forum/viewtopic.php?f... - Сохраненная копия


• "СОЦИЯ" - форум о людях и для людей / Православие и Протестантизм
Сообщений: 10 - Авторов: 3 - Последнее сообщение: 28 июл
... а благословляем и молимся за них, понятие "верующий неоцерквленный", считаем лукавством (верующий по праздникам!). Написано, что и бесы ...
pomogi-delom.ru/forum/viewtopic.php?id=666 - Сохраненная копия


Немного о религии... - Sibnet • Форум Новосибирск Кемерово ...
24 июл 2008 ... Тогда зачем писать, мол, я в Бога верю, я православный, я в церковь хожу и т.д., если ты, как выразился Шухей, "верующий по праздникам" ...
forum.sibnet.ru/index.php?act=findpost&pid... - Сохраненная копия


А еще -

верующий на турецкую пасху.


Надо отметить, что попытки вместо "верующий" подставить "набожный" или "богомолец" безбожник-Гугл не одобрил.




--------------------------------------------------
Note added at 8 час (2010-09-20 18:44:36 GMT)
--------------------------------------------------

Вот оно - точное слово, близкое восточной специфике:

ПРАВОВЕРНЫЙ ПО (БОЛЬШИМ) ПРАЗДНИКАМ

Справка:
правоверный -
1. Строго придерживающийся догматов какой-либо веры, религии.
2. Строго придерживающийся какого-либо учения, системы взглядов.

--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2010-09-20 21:25:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ну, и еще, совсем ориентально:

ПРАВОВЕРНЫЙ ПО ПЯТНИЦАМ

Ив. Но.... "По пятницам я - правоверный мусульманин..."
"По пятницам я - правоверный мусульманин..." http://zhurnal.lib.ru/editors/i/iw/popyatnitzamya-pravoverny... По пятницам я - правоверный ...
zhurnal.lib.ru/.../popyatnitzamya-pravovernyimusulmaninbrief130120090729doc...



Feinstein
Germany
Local time: 04:11
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Schönen Dank für Ihre Hilfe!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sascha: верующий по праздникам здорово :-)
54 mins
  -> Вы и меня заставили улыбнуться. Спасибо!

agree  Jutta Barth: ebenfalls schön ....
2 hrs
  -> Danke sehr!

agree  Larissa Ershova: C пасхой турецкой - лучше всего.
6 hrs
  -> Особенно, учитывая, что это - закавыченное - событие встречается в Гугле 1410 раз. Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ханжа/святоша/филистер/иудушка/лицемер/фарисей


Explanation:
...
По-больше бы информации...

--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2010-09-20 17:29:47 GMT)
--------------------------------------------------

Варианты с "верующим" для меня звучат слишком искусственно, надуманно; вернее, совсем "не звучат", применительно к стилю текста. Знаю, что это ооочень субъективно, но...

По совету Ютты, "оффициально" ;-))заношу предложенные варианты:

заказной святоша/свадебный святоша (по аналогии со "свадебным генералом"), святоша по звонку/по вызову(Call-Heiliger)/по заказу/на заказ/по сигналу/на зарплате?

--------------------------------------------------
Note added at 21 час (2010-09-21 07:32:31 GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще парочка:
пятничный/рамаданный праведник (мусульманские "воскресенье" и самый важный праздник, соответственно)
карманный/комнатный Мухаммед

Может, я еще что-нибудь надумаю: у меня голова так работает, когда вопрос - интересный.

Определения на выбор:
балаганный, ярмарочный, парадный (все можно отнести к синонимам "праздника)

--------------------------------------------------
Note added at 22 час (2010-09-21 08:42:53 GMT)
--------------------------------------------------

Еще: правоверный по пятницам.
Хотя, я не считаю, что надо непременно - близко к дословному переводу: без контекста, например, можно было бы подумать, что слово эквивалентно "лентяю" (единственный Бог - Feierabend) или "наивному" (верит во все, даже в Feierabend). Немецкие идиомы, к примеру, иногда соответствуют русским почти дословно, но далеко не всегда. (Попытаюсь "закрыть" для себя эту тему ;-). )

--------------------------------------------------
Note added at 22 час (2010-09-21 08:47:51 GMT)
--------------------------------------------------

Последнее (думаю) "дословное" предложение: праведник/святоша по выходным

--------------------------------------------------
Note added at 7 дн (2010-09-27 11:08:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вам спасибо, Ирина! Поделитесь "выбором", если можно. (Интересно, что лучше всего вписалось в контекст.) ;-))

Concer (X)
Germany
Local time: 04:11
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Schönen Dank!
Notes to answerer
Asker: Пока я написала так: Может, я просто расстроился из-за этого упрямого праведника (каковым он бывает, правда, только по пятницам),... Слово "праведник" кажется мне наиболее легким и ироничным из всех предложенных Вами и коллегами. Честно говоря, я даже немного растерялась от такого количества предложений :). Но это тоже еще не окончательный вариант, все еще думаю. Большое спасибо всем коллегам :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Rioland
0 min
  -> Спасибо, Анна! :-))

agree  Jutta Barth: s. Diskussion :-)
7 hrs
  -> Dankeschön, Jutta! Ich habe Ihrer Empfehlung gefolgt. ;-))
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: «Zwölf Gramm Glück», von Feridun Zaimoglu

Reference information:
Gottesanrufung I

...

Als ein Hund an seinem Hosenbein schnüffeln will, gibt er ihm einen Tritt in die Flanke und achtet nicht auf den bösen Blick der Besitzerin.

Das sind unreine Tiere. Wo sie hausen, ist den Engeln der Eintritt verwehrt.

Ich glaube nicht, daß die Engel sich von Promenadenmischungen aufhalten lassen, sage ich.

Unser Prophet, Friede sei mit ihm, leitet uns an, die Gegenwart von Hunden zu meiden, sagt Osman. Wenn sich ein Köter an dir reibt, mußt du die rituelle Waschung für die Gottesanbetung noch einmal vornehmen. Ein Hund ist ein Flohbeutel und steckt dich mit Krankheiten an.

Du lebst im falschen Land, Osman.

Den Eindruck habe ich auch, sagt er.

Langsam füllt sich das Café mit jungen Pärchen, es ist die sogenannte Stunde des Liebesschwurs. Es heißt, der Mann solle nach der Schattenfarbe der Abenddämmerung gehen: wenn sich ein weißer Faden von einem schwarzen nur mit Mühe scheiden lasse, seien die Frauenherzen für Anrufungen besonders empfänglich. Beim Anblick der abtrünnigen Orientalen überkommt mich für einen Moment das Gefühl, es werde ein schlimmes Ende mit uns allen nehmen. Vielleicht bin ich einfach nur verstimmt über diesen störrischen Feierabendgläubigen, der mir gegenübersitzt und glaubt, Hunde gehörten aus Gründen der Hygiene gesteinigt.


    Reference: http://www.google.de/url?sa=t&source=web&cd=1&ved=0CBYQFjAA&...
Sascha
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search