Fangsicherung

Russian translation: фиксатор; блокировка

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fangsicherung
Russian translation:фиксатор; блокировка
Entered by: Alexander Ryshow

20:18 Jul 17, 2009
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing / Papierwerk
German term or phrase: Fangsicherung
Haubentore: установить Fangsicherung
erika rubinstein
Local time: 08:15
фиксатор; блокировка
Explanation:
Selected response from:

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 09:15
Grading comment
Использовала блокировка, но без уверенности.
Спасибо.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3фиксатор; блокировка
Alexander Ryshow
1улавливающее / захватывающее / задерживающее приспособление = уловитель, поддон
Irina Semjonov


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
фиксатор; блокировка


Explanation:


Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 09:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 9
Grading comment
Использовала блокировка, но без уверенности.
Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
улавливающее / захватывающее / задерживающее приспособление = уловитель, поддон


Explanation:
А я думаю, это что-то из этой оперы:

1) ограничитель 2) улавливающее / захватывающее / задерживающее приспособление, уловитель, поддон (для сбора чего-либо)


Bsp.: Fangsicherungen (mit zusätzlichem Fangarm ...), Schnapper & Fangsicherung


Die Hubtore einer Trockenhaube sollen nach dem Anfahren der Papiermaschinen schnell und gemeinsam geschlossen werden. Zwischen den Unterkanten der Tore und dem Flur besteht Quetschgefahr. Hier lässt der Einsatz von zwei Lichtschranken
in etwa 150 mm und 900 mm Höhe (Steuerungskategorie 2 nach EN 954 Teil 1) die Steuerung über einen einzigen Befehlstaster – ***Haubentore*** schließen – zu (Bild 7).

http://www.arbeitssicherheit.de/arbeitssicherheit/html/modul...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag13 Stunden (2009-07-19 09:28:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Мне кажется, что это тем не менее захватывающее устройство для... бумажной пыли (?): Хаубе = Trockenhaube = сушильная камера/колпак, надвигаемый на машину по типу сушилок для волос в старых парикмахерских, и тексты в инете как раз говорят о том, что при неплотном закрытии эта пыль/частички могли вызвать пожар:

Am problematischsten aber war, dass sich der Papierstaub, bestehend aus Zellstofffasern, überall auf der Haube ablagerte und durch die Leckagen entzünden konnte. Diese Glimmbrände hatten Produktionsausfall und Maschinenstillstände zur Folge.

Проверьте, Эрика!

Irina Semjonov
Germany
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search