Feedback-Kultur

Russian translation: культура обратной связи

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Feedback-Kultur
Russian translation:культура обратной связи
Entered by: AndriyRubashnyy

21:15 Feb 16, 2011
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Management
German term or phrase: Feedback-Kultur
Eine Feedback-Kultur – formale Instrumente und informelle Gespräche
„Feedback“ hat in der Regel eine positive Konnotation – „Feedback ist wichtig“ heißt
es oft. „Feedback braucht man als Impuls zur eigenen Entwicklung!“ Man ist sich
dann schnell einig, wie wichtig eine funktionierende Feedback-Kultur für das
Arbeitsklima, für Motivation und Leistungsfähigkeit ist.

http://www.io-d.de/pdf/iod_feedbackkultur.pdf

Спасибо за идеи!!!
AndriyRubashnyy
Local time: 21:58
обратная связь + культура
Explanation:
В русском еще сохраняется устойчивое сочетание "обратная связь", хотя все чаще заменяется на фидбєк. :-)

Во многих местах, где предполагается возможность получить/услышать/прочитать мнение посетителей/зрителей и т.д., есть раздел под таким чисто русским названием. Но вот как его сочетать с культурой?
Культура осуществления обратной связи?
Как-то непривычно...

--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2011-02-17 08:37:50 GMT)
--------------------------------------------------

Андрей, извините, но мой рабочий день закончился вчера как раз на Вашем вопросе (вернее, моем ответе). Вот сегодня с утра свежий взгляд :-)
1. "Отклик" мне не очень нравится, лучше "отзыв" (Вспомните "Книгу отзывов и предложений").
2. Согласна с Вашим встречным вопросом об "обмене мнениями". И мое, и Ваше чутье подсказывает, что не хватает отглагольного существительного - Вы склоняетесь к "обмену", я не против, но возможно и "осуществление, организация..."
Selected response from:

Larissa Ershova
Ukraine
Local time: 21:58
Grading comment
Всем большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Культура межличностных отношений (в трудовом коллективе)
Tamara Wenzel
3 +1культура обмена мнениями
Alex Khanin
1 +3обратная связь + культура
Larissa Ershova
3 +1культура осуществления обратной связи
ecoweko
3культура инициативы
Lara_M


Discussion entries: 10





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
культура обмена мнениями


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-02-16 21:27:23 GMT)
--------------------------------------------------

то есть обмен мнениями не совсем feedback, но feedback - элемент обмена мнениями

Alex Khanin
Germany
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Max Chernov: Супер, и по-моему для фидбэк-калчер тоже подходит...
9 hrs
  -> Cпасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Культура межличностных отношений (в трудовом коллективе)


Explanation:

Feedback heißt wörtlich übersetzt “Zurück-füttern”. Dabei wird ein Mensch mit
Informationen über seine Wirkung nach Außen versorgt. Feedback gibt eine Rückmeldung
zum eigenen Verhalten. Jeder Mensch braucht ständig Feedback, um sich zu orientieren.



--------------------------------------------------
Note added at 57 мин (2011-02-16 22:13:43 GMT)
--------------------------------------------------

Может быть культура взаимодействия?

Tamara Wenzel
Germany
Local time: 20:58
Works in field
Native speaker of: Russian
Notes to answerer
Asker: Спасибо! По межличностным отношениям я когда-то (в университете), курсовую писал. Это совсем не то. Здесь скорее речь об "откликах" на проделанную работу. Но вот как с культурой связать, не знаю.

Asker: Относительно культуры взаимодействия, то я изучаю эту возможность. Спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Max Chernov: Как-то...чересчур теоретически лингвистично...не знаю даже...ещё бы написали культурная проекция межличностного взаимодействия (у меня тема курсовой была в ин.язе) в трудовом коллективе.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +3
обратная связь + культура


Explanation:
В русском еще сохраняется устойчивое сочетание "обратная связь", хотя все чаще заменяется на фидбєк. :-)

Во многих местах, где предполагается возможность получить/услышать/прочитать мнение посетителей/зрителей и т.д., есть раздел под таким чисто русским названием. Но вот как его сочетать с культурой?
Культура осуществления обратной связи?
Как-то непривычно...

--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2011-02-17 08:37:50 GMT)
--------------------------------------------------

Андрей, извините, но мой рабочий день закончился вчера как раз на Вашем вопросе (вернее, моем ответе). Вот сегодня с утра свежий взгляд :-)
1. "Отклик" мне не очень нравится, лучше "отзыв" (Вспомните "Книгу отзывов и предложений").
2. Согласна с Вашим встречным вопросом об "обмене мнениями". И мое, и Ваше чутье подсказывает, что не хватает отглагольного существительного - Вы склоняетесь к "обмену", я не против, но возможно и "осуществление, организация..."

Larissa Ershova
Ukraine
Local time: 21:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Всем большое спасибо!
Notes to answerer
Asker: Спасибо! Со словами то я разобрался, но как их слепить в одно выражение? Культура обратной связи? Тогда уже лучше Культура обмена мнениями. Фидбэк еще часто переводится как "отклик", но вот дальше, ну никак... Спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  costet: культура обратной связи
7 hrs
  -> Спасибо!

agree  Max Chernov: Культура обмена мнениями
9 hrs
  -> Спасибо, Макс!

agree  Yaroslava Tymoshchuk: культура обратной связи
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
культура осуществления обратной связи


Explanation:
как вариант

ecoweko
Local time: 20:58
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eleonore: Культура обратной связи. "Осуществление", пожалуй, можно выкинуть
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
культура инициативы


Explanation:
Ведь "feedback" - переводится не только как "обратная связь". Другой вариант перевода - "инициатива". Все зависит от общего смысла контекста.

Lara_M
Netherlands
Local time: 20:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TurkmenTurkmen
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search