Veranlagungs- und Einsprache-verfahren

06:42 Jul 11, 2014
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs
German term or phrase: Veranlagungs- und Einsprache-verfahren
Denn im vorangehenden Veranlagungs- und Einsprache-verfahren war lediglich umstritten, ob der vom Rekurrenten in der Steuererklärung geltend gemachte Unterstützungsabzug von Fr. 5’000.– berücksichtigt werden müs-se.
Elena_Popko
Belarus


Summary of answers provided
3 +1см.
Marina Chernyayeva
4Процесс начисления налогов и подачи возражения
Oxana Kelly (X)
4производство по факту начисления … суммы налога … и ее обжалования …
ViBe
3процедура начисления налога и подача аппеляции против начисленной суммы
erika rubinstein
Summary of reference entries provided
Комментарий о предложенных коллегами терминах + вопрос Аскеру + полезная ссылка
ViBe

  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
см.


Explanation:
процесс/процедура таможенной оценки и подачи апелляции

Marina Chernyayeva
Ukraine
Local time: 10:21
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Feinstein: Только не пишите "см." или "s. u." - это противоречит правилам КудоЗ.
1 hr
  -> Спасибо, Владимир, за поддержку и замечание. Я об этом не знала. Учту.
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
процедура начисления налога и подача аппеляции против начисленной суммы


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 09:21
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Процесс начисления налогов и подачи возражения


Explanation:
xxx


    Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=Veranlagungsverf...
    Reference: http://www.uttwil.ch/xml_1/internet/de/application/d3/d22/d7...
Oxana Kelly (X)
United States
Local time: 02:21
Specializes in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
производство по факту начисления … суммы налога … и ее обжалования …


Explanation:
"производство по факту начисления налоговыми органами суммы налога к уплате и ее обжалования со стороны налогоплательщика" - за неимением более широкого контекста в условиях отсутствия уточнений со стороны автора вопроса (см. my reference post for more explanations).

ViBe
Local time: 09:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Комментарий о предложенных коллегами терминах + вопрос Аскеру + полезная ссылка

Reference information:
1. Коль скоро речь о «Steuererklärung» (налоговой декларации) и «Unterstützungsabzug» (принимаемом вычете затрат на помощь, например, родителям), то термин «таможенная оценка», предложенный Мариной, едва ли уместен в данном контексте. Более уместным представляется термин «начисление» налога (в ед. ч. – скорее всего, речь об «Einkommensteuer’e» – подоходном налоге).

2. «Verfahren» – коварное слово, которое переводится по-разному в разных контекстах – и как «процесс» (чаще все же – «производство»), предложенный Оксаной, и – реже – как «процедура», предложенная Эрикой, но чаще всего как установленный законом или подзаконным актом «порядок» (совершения тех или иных действий). Из приведенного контекста, впрочем, неясно, ссылается ли автор только на «порядок» начисления налога и обжалования начисленной суммы или на некое производство, открытое налоговым органом (или уже судом?) ПО ФАКТУ такого обжалования со стороны недовольного налогоплательщика.

3. Перевод же слова «Einsprache» (или иногда «Einspruch») определяется еще более широким контекстом, который остался за полями вопроса и посему нам неизвестен. В этой связи вопрос уважаемой Елене (Аскеру): на каком этапе и в какой инстанции находится рассмотрение дела данного налогоплательщика – на этапе административного (досудебного) рассмотрения в Finanzamt’е или уже на этапе разбирательства в суде (Finanzgericht/Finanzhof)? В любом случае более корректным представляется термин «обжалование», а не «апелляция» (Эрика, hint hint).

http://www.kakprosto.ru/kak-72074-kak-obzhalovat-reshenie-na...

http://de.exrus.eu/object-id4e3734336ccc19e4270016e0


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-07-11 09:51:06 GMT)
--------------------------------------------------

Уточнение: какой структурой составлен переводимый документ – налоговой (Финанцамтом) или судом? Если второе, то не ссылается ли здесь суд на некое ранее проведенное Финанцамтом в административном (досудебном) порядке производство по факту обжалования его решения со стороны налогоплательщика? Поясните, п-та.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2014-07-11 14:52:18 GMT)
--------------------------------------------------

Liebe Veshna,
vielen Dank.

Example sentence(s):
  • Досудебное обжалование решений налоговых органов в Германии

    Reference: http://www.nalog-forum.ru/php/content.php?id=2053
ViBe
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Svetlana Trummler: Полностью согласна с рассуждениями коллеги.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search