vorbehalten в контексте

Russian translation: Мы оставляем за собой право на опечатки...

20:04 Jun 3, 2009
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright
German term or phrase: vorbehalten в контексте
Меня интересует перевод слова в следующих контекстах:

Druckfehler, Irrtümer und Änderungen ////// vorbehalten.

Änderungen von technischen Details gegenüber den Angaben und Abbildungen der Bedienungsanleitung sind /////vorbehalten.

Большое спасибо!
AndriyRubashnyy
Local time: 01:08
Russian translation:Мы оставляем за собой право на опечатки...
Explanation:
Сайт BereitAuto: Начальная страница
Компания "Берейт-Авто" оставляет за собой право на опечатки, а также внесение изменений в комплектации и цены. Создание сайта: ama studio © 2007-2009 BEREIT AUTO.

+7 (812) 4381891 Санкт-Петербург, Энергетиков просп.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-06-03 20:24:11 GMT)
--------------------------------------------------

Или вот другая формулировка, хотя суть та же:
Мы не берем на себя ответственность за возмож ные ошибки или опечатки. Мы всегда оставляем за собой право на внесение изменений.
www.download.unitexrussia.ru/lashings_RU.pdf
Selected response from:

Edgar Hermann
Local time: 00:08
Grading comment
Спасибо!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Мы оставляем за собой право на опечатки...
Edgar Hermann
4см. ниже
bivi


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Мы оставляем за собой право на опечатки...


Explanation:
Сайт BereitAuto: Начальная страница
Компания "Берейт-Авто" оставляет за собой право на опечатки, а также внесение изменений в комплектации и цены. Создание сайта: ama studio © 2007-2009 BEREIT AUTO.

+7 (812) 4381891 Санкт-Петербург, Энергетиков просп.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-06-03 20:24:11 GMT)
--------------------------------------------------

Или вот другая формулировка, хотя суть та же:
Мы не берем на себя ответственность за возмож ные ошибки или опечатки. Мы всегда оставляем за собой право на внесение изменений.
www.download.unitexrussia.ru/lashings_RU.pdf

Edgar Hermann
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Спасибо!!!
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Эдгар!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
1 hr
  -> Спасибо, Эрика!

agree  Max Chernov: Угу. Так и пишем...канцелярит, а что поделаешь?
9 hrs
  -> Спасибо!

agree  Auto: Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten. - Мы оставляем за собой право на исправление опечаток, ошибок и внесение изменений.
10 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
тут следует всё-таки дифференцированно (с учётом контекста)
1) Druckfehler, Irrtümer und Änderungen ////// vorbehalten = исключая опечатки, ошибки и изменения (или за исключением оных)
2) Änderungen von technischen Details gegenüber den Angaben und Abbildungen der Bedienungsanleitung sind /////vorbehalten = оставлять за собой право на изменения

bivi
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search