GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:49 May 17, 2008 |
German to Russian translations [PRO] Law/Patents - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Erzsébet Czopyk Hungary Local time: 13:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Старший секретарь юстиции |
| ||
3 +1 | секретарь судa/ебного заседания |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
секретарь судa/ебного заседания Explanation: секретарь судебного заседания Домашняя - 38.16 Секретарь суда38.16 «Секретарь суда». Специалист выполняет организационно-технические функции по документационному обеспечению деятельности судов разной направленности ... www.ruc.su/abiturient/spec/38.16 - 186k - Специалист выполняет организационно-технические функции по документационному обеспечению деятельности судов разной направленности (судов общей юрисдикции, арбитражных судов, мировых судей). Характер и содержание труда варьируется с учетом профиля деятельности суда, специфики работы структуры суда (секретарь судебного заседания, секретарь канцелярии суда и др.). Тарификация труда секретаря суда осуществляется непосредственно на предприятии в соответствии с принятой в стране системой тарификации и другими нормативными актами органов по труду. Виды профессиональной деятельности: организационно-технические работы по документационному обеспечению деятельности суда; прием и регистрация поступающей корреспонденции, направление ее в структурные подразделения суда; оформление регистрационных карточек или создание банка данных, ведение журналов в соответствии с установленной формой; регистрация, учет и хранение дел (гражданских, уголовных, административных), заявлений, жалоб, протестов на решения, приговоры, определения и постановления суда; составление и формирование дел; подготовка и сдача в архив законченных дел, журналов, карточек; составление и оформление документов, материалов в технике машинописи; проверка и уточнение текстов служебных документов и материалов с учетом предъявляемых требований, в соответствии с официально принятой формой; соблюдение требований профессиональной этики, служебного этикета, норм и правил поведения, общения. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Старший секретарь юстиции Explanation: Переводить нужно именно так, ибо это специальное звание в органах германской юстиции, как, напр., советник юстиции. Известны также секретарь юстиции и главный секретарь юстиции. К тому же, этот термин уже переводился в КудоЗе: Justiz-O.Sekr-In = Justizobersekretaerin - старший секретарь ... (KudoZ) German to Russian translation of Justiz-O.Sekr-In: старший секретарь юстиции [Vereinsregister - Law (general) (Law/Patents)]. www.proz.com/kudoz/german_to_russian/law_general/1260093-ju... Глоссарий переводов в паре немецкий => английский (в области ... Justizobersekretärin • Senior Court Secretary or Official, (Не член ProZ.com). Justizsekretärin zur Anstellung • court assistant (probationary) ... rus.proz.com/?sp=kog&kog_first_letter=j&kog_level=pro&show_mode=browse&kog_disc_spec_ids=... Rechtsantragstelle Justizobersekretärin als Gerichtsvollzieherin Simone Wagner. Lutherstraße 22. 96450 Coburg. Tel. 09561-799720. 0175-6075303. Sprechstunden: ... www.justiz-coburg.de/cogervol.htm gewaltenteilung.de - Entscheidungen Justizobersekretärin H., Justizsekretärin E., als Urkundsbeamtinnen der Geschäftsstelle für R e c h t erkannt: 1. Der Angeklagte Dr. Thomas Giesen wird ... www.gewaltenteilung.de/freispruch_giesen.htm Saarland: Justiz - Amtsgericht Völklingen Internetredakteure:. Anja Zipp, Justizobersekretärin Martina Heipp, Justizhauptsekretärin. E-Mail: [email protected]. www.ag-vk.saarland.de/10716.htm Justiz-O.Sekr-In -------------------------------------------------- Note added at 12 час (2008-05-18 10:21:18 GMT) -------------------------------------------------- Подчеркиваю: это не должность, а специальное ЗВАНИЕ (ранг) в органах юстиции. Оно позволяет его обладателю занимать различные ДОЛЖНОСТИ , как, например, СУДЕБНОГО ИСПОЛНИТЕЛЯ или ИНТЕРНЕТ-РЕДАКТОРА , а также секретаря суда / судебного заседания. Уровень этого звания в других странах (каких?) не обязательно должен совпадать с германским. Кстати, секретарь судебного заседания - PROTOKOLLFÜHRER -------------------------------------------------- Note added at 13 час (2008-05-18 11:46:38 GMT) -------------------------------------------------- Из Википедии: http://de.wikipedia.org/wiki/Amtsbezeichnung Обратите внимание: существуют отдельные приставки "Justiz-" и"Gerichts-". Значит, и переводить нужно соответственно. Beamte im Landesdienst [Bearbeiten] Grundamtsbezeichnung Zusätze Oberwachtmeister Hauptwachtmeister Erster Hauptwachtmeister Justiz- Assistent Sekretär Obersekretär Hauptsekretär Bau- Bibliotheks- Eich- Forst- Gerichts- Gesundheits- Gewerbe- im Justizvollzugsdienst Justiz- Justizbetriebsdienst- Kartographen- Landwirtschafts- Regierungs- Steuer- Technischer Vermessungs- -------------------------------------------------- Note added at 14 час (2008-05-18 11:50:13 GMT) -------------------------------------------------- Программа все сместила - в Википедии это дано очень наглядной таблицей. Пожалуйста, откройте данную мной ссылку -------------------------------------------------- Note added at 14 час (2008-05-18 11:52:52 GMT) -------------------------------------------------- И большой привет моему другу Auto! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.