GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:28 Dec 26, 2011 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Способ и устройство для направленной передачи электрической энергии в сети электроснабжения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Larissa Ershova Ukraine Local time: 22:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +1 | фрейм энергии |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
фрейм энергии Explanation: или энергетический фрейм (хотя я бы предпочла первый вариант) Мне кажется, что если автор в описании использует "фрейм", то так и оставляйте. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|