Schütze Arsch im Glied (Satz)

Russian translation: СТРЕЛОК (по имени) ЗАДНИЦА В ПОСЛЕДНЕЙ ШЕРЕНГЕ

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schütze Arsch im Glied (Satz)
Russian translation:СТРЕЛОК (по имени) ЗАДНИЦА В ПОСЛЕДНЕЙ ШЕРЕНГЕ
Entered by: Feinstein

10:42 Aug 29, 2007
German to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Drehbuch
German term or phrase: Schütze Arsch im Glied (Satz)
Dein Bruder ist Ritterkreuzträger, nicht Schütze Arsch im Glied wie du.

О как. И как это "политературней"? :-)
perewod
Russian Federation
Local time: 01:06
СТРЕЛОК (по имени) ЗАДНИЦА ИЗ ПОСЛЕДНЕЙ ШЕРЕНГИ
Explanation:
Пожалуй, можно так оставить. Но оставляю за собой право еще поискать.
Думаю, сильно "литературничать" не следует, иначе пропадет своеобразие выражения

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-08-29 12:02:08 GMT)
--------------------------------------------------

Вместо "стрелок" по-русски лучше - солдат Задница

--------------------------------------------------
Note added at 20 час (2007-08-30 07:04:34 GMT)
--------------------------------------------------

С учетом исторических реалий и предлога в контексте - последний вздох:

боец Задница в последней шеренге
Selected response from:

Feinstein
Germany
Local time: 23:06
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2а не дерьмовый стрелок наподобие тебя
Alla Tulina (X)
3 +2СТРЕЛОК (по имени) ЗАДНИЦА ИЗ ПОСЛЕДНЕЙ ШЕРЕНГИ
Feinstein
4..., а не прячет свою зданицу в задних рядах, вроде тебя.
Ol_Besh
4а ты прячешься за спины других
Nadiya Kyrylenko
4мазила хренов
erika rubinstein
1 +2cтрелкИ-наложи-в-портки
transnordisk
3хрен собачий
Boris Ossipov


Discussion entries: 14





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
..., а не прячет свою зданицу в задних рядах, вроде тебя.


Explanation:
Чтоб политературнее: свою шкуру...

Под Glied, по всей видимости, имеется в виду воинское построение.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-08-29 10:51:43 GMT)
--------------------------------------------------

Ну вот!
зАДницу

:(((

Ol_Besh
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
а не дерьмовый стрелок наподобие тебя


Explanation:
а я поняла по-другому, чем Саша Если "Schuetze" все же существительное (написано с большой буквы)
имхо "герой" сего предложения -стрелок, и довольно посредственный (мягко говоря) Arsch im Glied = ж....=кусок деьма и т.п.

--------------------------------------------------
Note added at 33 мин (2007-08-29 11:15:34 GMT)
--------------------------------------------------

т.е. вместо головы -ж...

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2007-08-29 12:45:08 GMT)
--------------------------------------------------

может так: а не дерьмо из последней шеренги.


Alla Tulina (X)
Estonia
Works in field
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Feinstein: Если уместно обойтись без прозвища (Задница), я остановился бы на этом самом дерьме из последней шеренги
3 hrs

agree  Boris Ossipov: а не дерьмо из последней шеренги -- лучший вариант
1 day 8 hrs
  -> Спасибо, Борис!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
а ты прячешься за спины других


Explanation:
Опять прочла вопрос по-диагонали ;-(

Второй вариант - "а ты всё ходишь в рядовых"

http://www.rindvieh.com/schimpfwort_lexikon/sehr-schlimm/sch...

Ursprünglich aus dem militärischen:
1. Jemand, der einfach der Letzte ist, also im letzten Glied (Reihe) maschiert.
...
3. Dienstgrad: Schütze, unterste Stufe

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2007-08-29 13:34:34 GMT)
--------------------------------------------------

Наверное самый оптимальный вариант все-таки

******************************

не такой "чёртов лучник", "хренов лучник" или "сраный лучник" как ты.

Почему=то мне кажется, что именно лучники (или арбалетчики) имеются в виду. можно, наверное, и без конкретизации - стрелки.

*****************************

Стиль менять ни в коем случае нельзя! Нужно так и оставить.















--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2007-08-29 13:36:49 GMT)
--------------------------------------------------

И именно "лучник", если текст не о событиях 1990 года ;)))

Кстати, о каком веке речь? Раннее средневековье? Тогда именно "чёртов лучник", исторически реалистичнее.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2007-08-29 13:47:32 GMT)
--------------------------------------------------


"цепи" , можно и "ряда, шеренги"

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2007-08-29 13:48:03 GMT)
--------------------------------------------------

но не обязательно

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2007-08-29 14:49:06 GMT)
--------------------------------------------------

так, написала три тома размышлений вслух, перечитала и решила вернуться к первоначальному варианту - "Schütze A---sch" - тот, кто защищает собственный зад, прячась за спинами других.

Nadiya Kyrylenko
Germany
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
мазила хренов


Explanation:
напрашивается: с Нижнего Тагила, но к немецкому фильму не совсем подходит

erika rubinstein
Local time: 23:06
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
СТРЕЛОК (по имени) ЗАДНИЦА ИЗ ПОСЛЕДНЕЙ ШЕРЕНГИ


Explanation:
Пожалуй, можно так оставить. Но оставляю за собой право еще поискать.
Думаю, сильно "литературничать" не следует, иначе пропадет своеобразие выражения

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-08-29 12:02:08 GMT)
--------------------------------------------------

Вместо "стрелок" по-русски лучше - солдат Задница

--------------------------------------------------
Note added at 20 час (2007-08-30 07:04:34 GMT)
--------------------------------------------------

С учетом исторических реалий и предлога в контексте - последний вздох:

боец Задница в последней шеренге


Feinstein
Germany
Local time: 23:06
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alla Tulina (X): имхо наиболее адекватный вариант
46 mins
  -> Спасибо, Алла!

agree  podttsg: очень понравился ваш вариант
6 hrs
  -> Спасибо, не ожидал отклика из Объединенного Королевства!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 10 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
cтрелкИ-наложи-в-портки


Explanation:
... не то, что вы, стрелки-обосри-портки ...

Gedanken sind doch noch frei, oder?

transnordisk
Local time: 23:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alla Tulina (X): Чудно!:-)
41 mins
  -> спасибо! странно, что я ритмику речи не забыл (чуть было не завалил экзамен лет 120 тому назад!). и за улыбку - спасибо!

agree  Boris Ossipov: Если автор H.H.Kirst или на худой конец E.M. Remarque (и др. в том же стиле) -- то конечно этот вариант лучше всех. Ну, или мой ;-) Но надо смотреть стиль всей книги.
26 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
хрен собачий


Explanation:
Твой брат -- кавалер Рыцарского Креста! Это тебе не хрен собачий.

Вариант "не салабон какой-нибудь" и прочие современные армейские жаргонизмы IMHO тут будут неуместны, т.к. материал не современный.

--------------------------------------------------
Note added at 29 дн (2007-09-27 10:58:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Может даже стоит посмотреть у Куприна про избиение какого-то замученного солдатика. Там может будет что-то менее эмоциональное и более достойное сожаления.

Boris Ossipov
Russian Federation
Local time: 01:06
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search