Ecke zu Hause

Romanian translation: a fi in elementul sau in domeniu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ecke zu Hause
Romanian translation:a fi in elementul sau in domeniu
Entered by: RoNina

09:58 Mar 26, 2014
German to Romanian translations [PRO]
Art/Literary - Music
German term or phrase: Ecke zu Hause
Un regizor este intrebat: "Du bist in dieser *Ecke zu Hause* - Poe, Almquist usw.?
RoNina
Romania
a fii expert / specialist intr-un domeniu // a fii in elementul sau in domeniu
Explanation:

in etwas "zu Hause sein" inseamna a fii intr-un domeniu in elementul tau, a fii specialist sau expert in acel domeniu.

Santeti specialist / expert in domeniul respectiv?

Expert este poate prea mult spus, dar "specialist" nu.

Cineva ce in domeniul respectiv are o experienta vasta si se simte
in domeniul respectiv ca acasa.

"Daca ma pricep? Pai asta am lucrat toata viata mea".

Selected response from:

Michael Christmann
Germany
Local time: 06:25
Grading comment
Multumesc! Cred ca merg pe "in elementul sau"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1a fii expert / specialist intr-un domeniu // a fii in elementul sau in domeniu
Michael Christmann


Discussion entries: 3





  

Answers


23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
a fii expert / specialist intr-un domeniu // a fii in elementul sau in domeniu


Explanation:

in etwas "zu Hause sein" inseamna a fii intr-un domeniu in elementul tau, a fii specialist sau expert in acel domeniu.

Santeti specialist / expert in domeniul respectiv?

Expert este poate prea mult spus, dar "specialist" nu.

Cineva ce in domeniul respectiv are o experienta vasta si se simte
in domeniul respectiv ca acasa.

"Daca ma pricep? Pai asta am lucrat toata viata mea".



Michael Christmann
Germany
Local time: 06:25
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Multumesc! Cred ca merg pe "in elementul sau"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Adriana Sandru: Fără supărare, greşelile dvs. de ortografie sunt teribile. Ne plângem de examenele de atestare a traducătorilor din România, dar la asemenea greşeli putem trage concluzia că examenele din Germania sunt cel puţin la fel de laxe ca şi cele din România.
2 hrs
  -> Va referiti la faptul ca nu dispun de o tastatura cu caractere romanesti? Sau puteti da un exemplu? Sau la faptul ca "fii" trebuia scris doar cu un singur "i"?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search