Haftungstatbestand

Romanian translation: sunt întrunite elementele constitutive ale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Haftungstatbestand
Romanian translation:sunt întrunite elementele constitutive ale
Entered by: Laura Genescu (Briciu)

15:43 Jun 2, 2011
German to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs
German term or phrase: Haftungstatbestand
Nach Aktenlage haben Sie den Haftungstatbestand des § 69 AO erfüllt, da Sie von Januar 2008 bis Dezember 2009 keine monatliche Umsatzsteuer-Voranmeldung abgegeben haben.
Laura Genescu (Briciu)
Local time: 11:41
sunt întrunite elementele constitutive ale
Explanation:
angajării răspunderii cf. prevederilor § 69 din Codul fiscal german
Selected response from:

Susanna & Christian Popescu
Germany
Local time: 10:41
Grading comment
Multumesc mult, Susanna & Christian!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2sunt întrunite elementele constitutive ale
Susanna & Christian Popescu
3conţinutul răspunderii
Bogdan Burghelea


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
conţinutul răspunderii


Explanation:
"Tatbestand" este starea de fapt, dar în contextul dat aş merge pe varianta "conţinutul răspunderii" (subiect, obiect, latură subiectivă, latură obiectivă, care împreună formează conţinutul unei fapte).

Bogdan Burghelea
Romania
Local time: 11:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
sunt întrunite elementele constitutive ale


Explanation:
angajării răspunderii cf. prevederilor § 69 din Codul fiscal german


    Reference: http://www.scj.ro/SCA%20rezumate%202002/SCA%20r%203129%20200...
Susanna & Christian Popescu
Germany
Local time: 10:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Multumesc mult, Susanna & Christian!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernd Müller (X)
1 day 10 hrs
  -> Danke

agree  Erzsebet Schock
1 day 14 hrs
  -> köszi
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search