Lastabwurf

Romanian translation: Deconectarea sarcinii (delestajul de sarcină)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Lastabwurf
Romanian translation:Deconectarea sarcinii (delestajul de sarcină)
Entered by: Christian Strugariu

18:26 Feb 7, 2011
German to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: Lastabwurf
Can anybody help me with the term Lastabwurf?
The context is:

Beleuchtung Lager (ggf. mit Lastabwurf - reduzierte Beleuchtung)

Found in englisch: load shedding (electr.)

What is the word in romanian?

Many thanks,

Christian
Christian Strugariu
Local time: 02:56
Deconectarea sarcinii (delestajul de sarcină)
Explanation:
În acest domeniu cea mai bună referinţă este IEC (International Electrotechnical Vocabulary).
http://std.iec.ch/iev/iev.nsf/display?openform&ievref=603-04...
Conform definiţiei date "Lastabwurf" este un procedeu, şi nu o piesă.
Eu aş traduce "deconectarea sarcinii" sau chiar "delestaj de sarcină", în funcţie de cui se adresează textul.
www.et.upt.ro/cee/ro/psc/works03/psc80.pdf
Dacă textul se adresează publicului larg aş propune "deconectarea sarcinii". Dacă se adresează specialiştilor se poate folosi "delestaj".
Selected response from:

Adriana Sandru
Local time: 01:56
Grading comment
tnks
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Deconectarea sarcinii (delestajul de sarcină)
Adriana Sandru
4 -1separator sarcină
Anna Maria Arzt


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
separator sarcină


Explanation:
separatorul sarcină trifazic se mai numeşte şi inversor de sursă

Anna Maria Arzt
Hungary
Local time: 01:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Bernd Müller (X): Aici nu este vorba despre un dispozitiv/ piesă etc., ci un procedeu, cum spune si doamna Sandru. Iar separatorul de sarcină şi inversorul ... sunt aproape sigur 2 dispozitive diferite, termenii nu pot fi sinonime, după mine!!!
14 hrs
  -> Mulţumesc pentru observaţie :)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Deconectarea sarcinii (delestajul de sarcină)


Explanation:
În acest domeniu cea mai bună referinţă este IEC (International Electrotechnical Vocabulary).
http://std.iec.ch/iev/iev.nsf/display?openform&ievref=603-04...
Conform definiţiei date "Lastabwurf" este un procedeu, şi nu o piesă.
Eu aş traduce "deconectarea sarcinii" sau chiar "delestaj de sarcină", în funcţie de cui se adresează textul.
www.et.upt.ro/cee/ro/psc/works03/psc80.pdf
Dacă textul se adresează publicului larg aş propune "deconectarea sarcinii". Dacă se adresează specialiştilor se poate folosi "delestaj".



    Reference: http://std.iec.ch/iev/iev.nsf/display?openform&ievref=603-04...
Adriana Sandru
Local time: 01:56
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 49
Grading comment
tnks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernd Müller (X): Delestaj nu-i prea folosit în RO. Merge şi "deconectarea consumatorilor". Eventual şi delestare. Mă rog! Noi sunten traducători NU neapărat pt. mediul "academic"!
2 hrs
  -> În mediul academic se foloseşte delestaj. Termenul apare în titlul unei teze de doctorat din domeniu http://system.power.pub.ro/membri/cv/cv_otomega.html Am oferit două variante de traducere, în funcţie de publicul ţintă.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search