Geschäftsanschrift

Romanian translation: Sediul social / adresa societăţii

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Geschäftsanschrift
Romanian translation:Sediul social / adresa societăţii
Entered by: Ioana-Leda Costea-Nicolae

10:26 Mar 4, 2020
German to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: Geschäftsanschrift
Voi cum traduceți acest termen? Pare că poate să difere față de Sitz, deci nu știu dacă e ok să zic adresa sediului social. Adresă profesională? Adresă comercială?
Ioana-Leda Costea-Nicolae
Romania
Local time: 01:15
Sediul social / adresa societăţii
Explanation:
Daher ist seit Inkrafttreten des MoMiG bei jeder Neuanmeldung einer Gesellschaft eine inländische Geschäftsanschrift anzugeben, die im Handelsregister eingetragen und bekannt gemacht wird und dadurch von jedermann im Handelsregister oder im elektronischen Unternehmensregister eingesehen werden kann. Diese Pflicht gilt nicht nur für die GmbH gem. § 8 GmbHG oder die AG gem. § 37 AktG, sondern auch für Einzelkaufleute und Personenhandelsgesellschaften wie die OHG oder die KG (siehe §§ 29, 106 HGB) und für Zweigniederlassungen (auch von Auslandsunternehmen). Nur für Partnerschaftsgesellschaften gilt diese Pflicht ausdrücklich nicht (§ 5 PartGG).
sediu social, locaţia unde o societate comercială îşi stabileşte „domiciliul”. Sediul este un element de identificare important din punct de vedere procedural, deoarece actele administrative, fiscale, jurisdicţionale sunt comunicate la sediul societăţii. La acelaşi sediu vor putea funcţiona mai multe societăţi, dacă este îndeplinită cel puţin una din următoarele condiţii: a) imobilul, prin structura lui, permite funcţionarea mai multor societăţi în încăperi diferite; b) cel puţin o persoană este, în condiţiile legii, asociat în fiecare dintre societăţi; c) dacă cel puţin unul dintre asociaţi este proprietar al imobilului ce urmează a fi sediul societăţii.

Detalii: https://legeaz.net/dictionar-juridic/sediu-social
Selected response from:

Adela Schuller
Germany
Local time: 00:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Sediul social / adresa societăţii
Adela Schuller
4 +2sediul social
Claudiu Ignuța-Ciuncanu
4sediul comercial
Mária Hochbauer


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Sediul social / adresa societăţii


Explanation:
Daher ist seit Inkrafttreten des MoMiG bei jeder Neuanmeldung einer Gesellschaft eine inländische Geschäftsanschrift anzugeben, die im Handelsregister eingetragen und bekannt gemacht wird und dadurch von jedermann im Handelsregister oder im elektronischen Unternehmensregister eingesehen werden kann. Diese Pflicht gilt nicht nur für die GmbH gem. § 8 GmbHG oder die AG gem. § 37 AktG, sondern auch für Einzelkaufleute und Personenhandelsgesellschaften wie die OHG oder die KG (siehe §§ 29, 106 HGB) und für Zweigniederlassungen (auch von Auslandsunternehmen). Nur für Partnerschaftsgesellschaften gilt diese Pflicht ausdrücklich nicht (§ 5 PartGG).
sediu social, locaţia unde o societate comercială îşi stabileşte „domiciliul”. Sediul este un element de identificare important din punct de vedere procedural, deoarece actele administrative, fiscale, jurisdicţionale sunt comunicate la sediul societăţii. La acelaşi sediu vor putea funcţiona mai multe societăţi, dacă este îndeplinită cel puţin una din următoarele condiţii: a) imobilul, prin structura lui, permite funcţionarea mai multor societăţi în încăperi diferite; b) cel puţin o persoană este, în condiţiile legii, asociat în fiecare dintre societăţi; c) dacă cel puţin unul dintre asociaţi este proprietar al imobilului ce urmează a fi sediul societăţii.

Detalii: https://legeaz.net/dictionar-juridic/sediu-social

Adela Schuller
Germany
Local time: 00:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Mulțumesc, am întrebat pentru că de obicei apare sitz in x und Geschäftsanschrift și nu știam cum să fac diferența


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudiu Ignuța-Ciuncanu: gând la gând...
4 mins
  -> Da am vazut :-) multumesc!

agree  Helga Kugler
5 hrs
  -> Danke Helga!
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sediul comercial


Explanation:
Eu așa am tradus de curând.
Sediul comercial coincide în marea majoritate a cazurilor cu sediul social, exceptând corporațiile.


    https://www.rechtspflegerforum.de/showthread.php?45720-Gesch%C3%A4ftsanschrift-KG&highlight=Gesch%E4ftsanschrift
Mária Hochbauer
Hungary
Local time: 00:15
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: Mulțumesc!

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sediul social


Explanation:
Din compararea celor două referințe, eu cred că este vorba despre sediul social.
Nu m-ar mira însă să fie tradus termenul și ca „adresă de afaceri”, ca alte substabtive compuse din limba germană traduse cu ognorarea terminologiei consacrate din varii domenii...


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2020-03-04 10:38:55 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry!
Presupun că se aplică principiul „Ladies first”, din moment ce a fost la propriu, să fie și la figurat... :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-03-04 13:04:12 GMT)
--------------------------------------------------

Atenție însă la context.
Echivalentul în engleză este „business address”, traductibil și prin cealaltă variantă propusă „adresă profesională”.
Deci... tot singurică se cheamă că trebuie să se descurce asker-ița... :)


    https://www.ihk-koblenz.de/recht/gesellschaftsrecht-handelsvertretung/firma-handelsregister-rechtsform/pflicht-firmen-hr-1478634
    https://www.onrc.ro/index.php/ro/mentiuni/persoane-juridice
Claudiu Ignuța-Ciuncanu
Romania
Local time: 01:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Mulțumesc!

Asker: Da, până la urmă toți trebuie să ne descurcăm singuri. Dar e frumos că primim și ajutor de la colegi.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adela Schuller: La un minut diferenta :-)
7 mins
  -> Deh, tehnica germană! Până mi-a demarat mie Dacia, BMW-ul era la intersecția următoare... :)

agree  Helga Kugler
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search