15:46 Feb 2, 2013 |
|
German to Romanian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / intr-o factura | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Numărul vehiculului de transport al animalelor |
| ||
3 | impactului utilizării vehiculului (de la rezervor la vehicul) |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
impactului utilizării vehiculului (de la rezervor la vehicul) Explanation: Cred ca in cazul acesta TTW este "tank-to-wheel". Explicatia mai jos: [23] Impactul „de la sursa de combustibili la vehicul” ( well-to-wheel sau WTW ) se referă la suma impactului producerii de combustibili („de la sursa combustibili la rezervor” – well-to-tank ) și a impactului utilizării vehiculului („de la rezervor la vehicul” tank-to-wheel ). WTW este un element important al impactului ciclului de viață complet al unui vehicul, care include deopotrivă impactul asupra mediului pe care îl au fabricarea și eliminarea vehiculului. Sursa: http://goo.gl/oD1mh -------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2013-02-02 16:46:12 GMT) -------------------------------------------------- Se poate referi la autovehiculul cu care au fost transportate animalele? In alte contexte nu am gasit prescurtarea care in germana ar fi "vom Tank bis zum Rad" - Tank-To-Wheel |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Numărul vehiculului de transport al animalelor Explanation: Tiertransportwagen Nummer A mai fost tradus aici. Reference: http://www.proz.com/kudoz/german_to_romanian/business_commer... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.