Tragwerke

Portuguese translation: estruturas

00:38 Jul 25, 2004
German to Portuguese translations [PRO]
Science - Physics
German term or phrase: Tragwerke
Bestimmung der Kräfte an statisch bestimmten Tragwerken
Elisabeth Renger (X)
Local time: 10:40
Portuguese translation:estruturas
Explanation:
"Tragwerk
Gesamtheit der Bauteile, welche für das Gleichgewicht und die Formerhaltung eines Bauwerkes notwendig sind."

http://www.pavatex.ch/schweiz/de/002_Produkte/007_Glossar.ht...

"Estrutura
Conjunto dos elementos de suporte estático de uma construção ou edifício, sobre o qual se aplicam os vários materiais de enchimento e revestimento."
Voaculãrio Técnico e Crítico de Arquitectura
Selected response from:

Ana Almeida
Portugal
Local time: 14:40
Grading comment
Obrigada Ana. Está perfeito.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4planos principais
Rui de Carvalho
4estruturas
Ana Almeida


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
planos principais


Explanation:
determinação das forças em planos principais estaticamente definidos

Rui de Carvalho
Portugal
Local time: 14:40
Native speaker of: Portuguese
Grading comment
Obrigada Rui. No caso, acho que estruturas casa melhor.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Obrigada Rui. No caso, acho que estruturas casa melhor.

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
estruturas


Explanation:
"Tragwerk
Gesamtheit der Bauteile, welche für das Gleichgewicht und die Formerhaltung eines Bauwerkes notwendig sind."

http://www.pavatex.ch/schweiz/de/002_Produkte/007_Glossar.ht...

"Estrutura
Conjunto dos elementos de suporte estático de uma construção ou edifício, sobre o qual se aplicam os vários materiais de enchimento e revestimento."
Voaculãrio Técnico e Crítico de Arquitectura


Ana Almeida
Portugal
Local time: 14:40
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada Ana. Está perfeito.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search