Pharmaluft

15:54 Aug 8, 2013
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to Portuguese translations [PRO]
Science - Medical: Pharmaceuticals
German term or phrase: Pharmaluft
Não consegui validar em pt-br o termo "ar farmacêutico" nem "ar de uso farmacêutico". Será que se trata do "ar medicinal". Agradeço dicas, se possível com indicação de fonte de site brasileiro.

Texto: documentação de equipamento para o setor farmacêutico.

Contexto:

Die Durchflussmenge des Begasungsstoffes wird angezeigt (Stickstoff bzw. Pharmaluft)
Marcos Zattar
Germany
Local time: 20:02


Summary of answers provided
3nitrogénio
José Patrício
3"aire limpio"
Cutazzo


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nitrogénio


Explanation:
(Stickstoff bzw. Pharmaluft): Se Stickstoff é Pharmaluft, então temos que Pharmaluft é nitrogénio (nome atualizado de azoto segundo o 'The free Dictionary by Farlex' - http://www.thefreedictionary.com/azote)
azote - an obsolete name for nitrogen - http://www.thefreedictionary.com/azote
Stickstoff ist ein wichtiger Baustein organischer N-Verbindungen, wie Eiweisse, - https://www.google.pt/webhp?source=search_app&gws_rd=cr#bav=...
Devido ao alto teor do azato e fósforo Aqu - http://www.linguee.pt/alemao-portugues/traducao/stickstoff.h...
http://pt.wikipedia.org/wiki/Azoto

José Patrício
Portugal
Local time: 19:02
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Prezado Colega, para brincar de KudoZ é necessário aprender as regras do jogo. Nenhuma das fontes por você indicadas identifica Stickstoff com Pharmaluft. É muito fácil encontrar definições de nitrogênio em português na Web, isso não ajuda em nada! Tampouco ajudam definições de Stickstoff. Para validar a sua sugestão, você deveria, no mínimo, postar um texto em alemão onde fosse explicado que Stickstoff é sinônimo de Pharmaluft. Outra coisa: bzw. tem várias nuanças de significado, veja lá no dicionário. Perdão pelo tom, Colega, mas esse problema é recorrente no KudoZ.

Login to enter a peer comment (or grade)

907 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"aire limpio"


Explanation:
Alte Anfrage, dazu in einer Sprache, die ich nicht beherrsche. Ich wage trotzdem eine Antwort. Eine Suche nach "Pharmaluft" (mit Anfühhrungszeichen) in Google ergibt sehr wenige Treffs, deswegen vermute ich, es handelt sich um eine firmeninterne Abkürzung. Du kannst also ohne dich zu schämen beim Kunden nachfragen (na ja, du hättest nachfragen können), wofür es steht. Ferner geht es hier garantiert um Reinluft nach GMP Klassen, (ohne die Klasse spezifizieren zu müssen, denn es handelt sich ja, um ein Beispiel). Reinluft kannst du in Spanisch als "aire limpio" übersetzen. Hoffentlich kann das helfen, solltest du wieder mal auf den Begriff stossen. Gruss!

--------------------------------------------------
Note added at 907 days (2016-02-02 10:28:17 GMT)
--------------------------------------------------

Gemeint ist praktisch Reinluft in einer höheren Qualität als die Reinluft, die man in der Produktionshalle. In Brasilianisch gibt es eventuell so was Ähnliches wie "Ar limpo" o "Ar de calidad farmaceutica"?

Cutazzo
Germany
Local time: 20:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Obrigado, Cutazzo, vou adotar ar limpo!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search