Gab es wunderschöne Blumen auf meinem Fenster

Portuguese translation: Haviam flores maravilhosas no parapeito de/da minha janela

03:59 Jun 29, 2009
German to Portuguese translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / conversação
German term or phrase: Gab es wunderschöne Blumen auf meinem Fenster
Gab es wunderschöne Blumen auf meinem Fenster.
Veronikka (X)
Portuguese translation:Haviam flores maravilhosas no parapeito de/da minha janela
Explanation:
Olá Veronika, isto é bem cultural, viu, aqui na Alemanha as pessoas colocam flores no parapeito de janelas assim que a primavera chega. Você deve conhecer isso, é bem bem comum por aqui.
p.s.: trata-se de uma pergunta (por causa da posição do verbo??) veja direitinho aí no seu texto e arrume de acordo.
Espero que ajude
Boa sorte


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-06-29 05:57:54 GMT)
--------------------------------------------------

ops, em tempo, havia é o verbo, desculpe o engano...
Selected response from:

Jamili Aoun-Schuppe
Germany
Local time: 13:45
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Haviam flores maravilhosas no parapeito de/da minha janela
Jamili Aoun-Schuppe


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Haviam flores maravilhosas no parapeito de/da minha janela


Explanation:
Olá Veronika, isto é bem cultural, viu, aqui na Alemanha as pessoas colocam flores no parapeito de janelas assim que a primavera chega. Você deve conhecer isso, é bem bem comum por aqui.
p.s.: trata-se de uma pergunta (por causa da posição do verbo??) veja direitinho aí no seu texto e arrume de acordo.
Espero que ajude
Boa sorte


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-06-29 05:57:54 GMT)
--------------------------------------------------

ops, em tempo, havia é o verbo, desculpe o engano...

Jamili Aoun-Schuppe
Germany
Local time: 13:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  di.rst: Sim, "havia" :) E não sei se não ficaria melhor trocar a ordem das palavras - "maravilhosas / lindas flores"; dá um sentido mais literário que, claro, é desejado ou não, dependendo do contexto... :)
6 hrs

agree  Patricia J. Neves (X)
1 day 14 hrs

agree  lusiadana
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search