GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:25 Apr 4, 2005 |
German to Portuguese translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanne Rindlisbacher Portugal Local time: 22:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | triângulo |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
triângulo Explanation: "O tabuleiro consiste em 24 triângulos, chamados "casas", divididos em 21 linhas de 12 triângulos cada. A cor dos triângulos não tem significado algum, servindo apenas para facilitar a contagem das casas e o movimento do jogo." www.aartedeviver.com.br/artedaguerra/ index_arquivos/jogar/gamao.htm -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 0 min (2005-04-04 22:26:29 GMT) -------------------------------------------------- Ich würde die Zacken aber trotzdem \"casas\" nennen. Deutsch ist auch \"Felder\" gebräuchlicher. Keine Ahnung wie man \"Huckezacken\" übersetzt. Ich habe das Wort noch nie gehört und nehme an, dass es etwas mit \"aufladen\" / \"auf dem Rücken tragen\" zu tun hat, wie z.B. bei \"Huckepack\". Die Steine liegen in einer Reihe, übereinander. Vielleicht hilft dir das weiter. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.