Schalungstreppen

Portuguese translation: escadas de cofragem

21:59 Jan 12, 2017
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Treppen
German term or phrase: Schalungstreppen
Prezados Colegas, poderão ajudar-me na tradução do termo SCHALUNGSTREPPEN:
Contexto:

Die Schalungstrepen können aus Querschnitten/Profilen unterschiedlicher Form, aus Flachmaterial, Stäben, Guss- oder Schmiedestücken aus Stahl hergestellt werden.

Desde já grata!

Maria das Dores Folque
Maria Folque
Portugal
Local time: 06:30
Portuguese translation:escadas de cofragem
Explanation:
http://super-ceiling.com/pt/pages/367582
http://buildguide.info/pt/pages/833276
Selected response from:

Francisco Ludovice-Moreira
Spain
Local time: 06:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1cofragem de escadas
Igor Dmitruk
4escadas de cofragem
Francisco Ludovice-Moreira


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
escadas de cofragem


Explanation:
http://super-ceiling.com/pt/pages/367582
http://buildguide.info/pt/pages/833276


Francisco Ludovice-Moreira
Spain
Local time: 06:30
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cofragem de escadas


Explanation:
Ou cofragem para escadas

https://pt.wikipedia.org/wiki/Forma_(construção)
A cofragem é um elemento constructivo utilizado para que materiais como o betão armado adquiram a forma desejada numa determinada estrutura ou construção


http://www.ebawe.de/pt/cofragem-de-escadas
Para a construção de escadas e degraus oferecemos uma série de soluções – desde cofragens simples ou baterias de cofragem duplas para escadas padrão fixas, até cofragens flexíveis para tamanhos de cofragens variáveis. Este produto está disponível tanto em aço, para uma vida útil especialmente longa, como em aço e madeira, para o máximo de flexibilidade na produção de escadas nas mais diversas formas e tamanhos.


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2017-01-13 11:02:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ainda uma outra observação sobre a ordem dos vocábulos que sugeri: embora o termo alemão sugira "escadas de cofragem", o padrão técnico em pt (e também em de) é o inverso. As referências que encontrei na web para "escadas de cofragem" são escassas e se encontram em sítios traduzidos automaticamente, sem revisão humana (sítios chineses etc.)

Igor Dmitruk
Brazil
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Patrício
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search