09:41 Aug 14, 2013 |
German to Portuguese translations [PRO] Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ana Almeida Portugal Local time: 05:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | veja explicação / siehe Erklärung |
| ||
4 | referências à corte imperial e real |
| ||
3 | referências a imperadores e reis |
|
referências a imperadores e reis Explanation: Ganz allgemein gehalten. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
veja explicação / siehe Erklärung Explanation: k. u k. bezieht sich auf die Zeit der Österreichisch-Ungarischen Monarchie (1867-1918). Kunstgeschichtlich geht das vor allem mit den historisierenden, teils prunkvollen Neostilen der Gründerzeit bis hin zum Jugendstil einher, wie man heute noch zahlreich in Mittel- und Osteuropa sehen kann. Den Terminus k.u.k. muss man entsprechend umschreiben. Will man die Umschreibung mit der genauen Stilart vornehmen, müsste man den Bau sehen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
referências à corte imperial e real Explanation: K.u.K. = kaiserlich und königlich É como eu traduziria, apoiada em http://de.wikipedia.org/wiki/K.u.k._Hoflieferant |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.