GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:00 Apr 28, 2013 |
German to Polish translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Migranci | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lucyna Długołęcka Poland Local time: 04:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Śnię niemiecki sen |
| ||
3 | Żyję niemieckim snem |
|
Żyję niemieckim snem Explanation: Takie nasunęło mi się pierwsze skojarzenie |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Śnię niemiecki sen Explanation: Albo jakieś nawiązanie do American dream, np. Spełnia się mój German dream; choć to akurat może dziwnie brzmieć, bo czegoś takiego jak "deutscher Traum" pewnie nie ma :-) Więc może ew. ukuć taki termin, tak żeby się upowszechnił też w polszczyźnie? Czyli np. "Śnię swój deutscher Traum". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.