22:03 Jan 28, 2012 |
German to Polish translations [PRO] SAP / gospodarka materiałowa | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joanna Łuczka Poland Local time: 07:15 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Księga materiałowa Explanation: jako tłumaczenie pojęcia "Materialstammdaten". To pojęcie występuje w ramach polskiej wersji SAP i zakładam, że jest to to samo. http://www.sap.com/poland/about/strategie/16/partnerzy/pioni... Tutaj definicja słowa Materialstammdaten (SAP): http://help.sap.com/saphelp_46c/helpdata/de/75/ee0af555c811d... Jeżeli weźmiemy to pod uwagę, to tłumaczenie "dane materiałowe" nie wydaje się zbyt udane. "Grunddaten" można tłumaczyć dosłownie jako "dane podstawowe" i nie będzie tutaj żadnej kolizji |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dane podstawowe materiału, dane stałe Explanation: Dane podstawowe materiału to pewnik: http://help.sap.com/saphelp_sbo2007a/helpdata/PL/45/2365ca9e... Przy Grunddaten pewność mam niższą |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Grunddaten - dane podstawowe, Materialstammdaten - kartoteka materiału Explanation: Grunddaten to na pewno dane podstawowe. W odróżnieniu od tego tłumaczyliśmy kiedyś Materialstammdaten jako kartoteka materiału, Produktstammdaten jako kartoteka produktu itp. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.