Armeepark

Polish translation: składnica

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Artillerie-/Divisions-/Armeepark
Polish translation:składnica
Entered by: Radzisław Przybylski

15:45 Jul 24, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-07-28 15:54:23 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to Polish translations [PRO]
Military / Defense
German term or phrase: Armeepark
"Die Fahrt ging zu einem bestimmten Ort, doch das auf vielen Umwegen. Erst durchquerte ich das Dorf in westlicher Richtung und gelangte so ins Freie Feld und dann in den Wald hinter dem Hinwiler Armeepark. Dann ging es kreuz und quer durch den Forst, ohne dass ich die Wege benutzen konnte."

Jak można przetłumaczyć na polski słowo "Armeepark"? Z tego, co do tej pory udało mi się ustalić termin ten jest używany w schweizerdeutsch, gdyż pojawia się niemal wyłącznie na szwajcarskich stronach internetowych, powyższy fragment pochodzi z resztą ze szwajcarskiej książki. Udało mi się r�wnież ustalić, że �w termin jest jakby substytutem czy synonimem słowa "Artilleriepark", a definicja jego znajduje się tu: http://www.zeno.org/Pierer-1857/A/Artilleriepark Niewiele mi to jednak m�wi, bo na wojskowości się nie znam. Mam co prawda pewien domysł, ale wolę o to zapytać i dać komuś KudoZa :)
Dzięki z g�ry za pomoc!
Radzisław Przybylski
Poland
Local time: 22:59
składnica
Explanation:
skład/baza materiałowa armii
Selected response from:

Tamod
Poland
Local time: 22:59
Grading comment
Świetnie! Właśnie taki miałem domysł. Wolałem jednak się zapytać, aby się upewnić. Teraz już jestem pewny na 100%, że chodzi tu właśnie o to. Dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3składnica
Tamod
3poligon
mistrall


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
składnica


Explanation:
skład/baza materiałowa armii

Tamod
Poland
Local time: 22:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Świetnie! Właśnie taki miałem domysł. Wolałem jednak się zapytać, aby się upewnić. Teraz już jestem pewny na 100%, że chodzi tu właśnie o to. Dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  mistrall: nie do konca, bo oni tam testuja osprzętowanie. problem polega na tym, ze oni maja osobne poligony dla dzialu sprzętowego i osobne do ćwiczen osobowych. u nas to jedno i to samo
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
poligon


Explanation:
bardziej odnoszę się do Artilleriepark i tu bazuję na Twoim skojarzeniu tych dwóch pojęć. Mimo, że poligon w tłumaczeniu to TRUPPENÜBUNGSPLATZ, to Artilleriepark pełni te same funkcje co nasz rodzimy poligon.

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2009-07-24 22:13:02 GMT)
--------------------------------------------------

robiłam pare lat temu tłumaczenie z zakresu militarii. tak własnie wyjaśniono mi, przez osobe związaną bezpośrednio PRAKTYCZNIE z tematem pojęcie Artilleriepark. nie dało mi teraz spokoju tłumaczenie Tamoda. po przekopaniu wszystkich encyklopedii, faktycznie mowa tu bardziej o miejscu składowania maszynerii.

mistrall
Local time: 22:59
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search