Daher sind im Fragebogen Nachfragen zu bestimmten Fragen enthalten.

Polish translation: Z tej przyczyny formularz zawiera dodatkowe pytania dotyczące niektórych pytań.

20:17 Jun 5, 2018
German to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Marketing / Market Research / Fragebogen über die Arbeitssituation
German term or phrase: Daher sind im Fragebogen Nachfragen zu bestimmten Fragen enthalten.
Bei dem Fragebogen, den Sie gleich beantworten werden, handelt es sich um eine Testbefragung, mit der wir herausfinden wollen, ob die Fragen verständlich sind und einfach beantwortet werden können. Daher sind im Fragebogen Nachfragen zu bestimmten Fragen enthalten.

Chodzi o drugie zdanie, aby nie wyszło maślane :)

Dziękuję z góry za wszelkie propozycje!
Agnieszka Hög
Germany
Local time: 07:22
Polish translation:Z tej przyczyny formularz zawiera dodatkowe pytania dotyczące niektórych pytań.
Explanation:
Tak bym to ujął. Pamiętam, że nauczycielki języka polskiego uczyły, że nie należy powtarzać ten sam rzeczownik w jednym zdaniu oraz w sąsiednich zdaniach. Niemniej niekiedy nie ma wyjścia, gdy używanie zaimków (to, ten, tamten itp. w różnych liczbach i przypadkach odmiany) brzmiałoby po prostu śmiesznie.

--------------------------------------------------
Note added at   13 godz. (2018-06-06 09:18:34 GMT)
--------------------------------------------------

Ą, pardą... Chyba powinno być: nie należy powtarzać tego samego rzeczownika...
:-)
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 07:22
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Z tej przyczyny formularz zawiera dodatkowe pytania dotyczące niektórych pytań.
Andrzej Mierzejewski


Discussion entries: 1





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Z tej przyczyny formularz zawiera dodatkowe pytania dotyczące niektórych pytań.


Explanation:
Tak bym to ujął. Pamiętam, że nauczycielki języka polskiego uczyły, że nie należy powtarzać ten sam rzeczownik w jednym zdaniu oraz w sąsiednich zdaniach. Niemniej niekiedy nie ma wyjścia, gdy używanie zaimków (to, ten, tamten itp. w różnych liczbach i przypadkach odmiany) brzmiałoby po prostu śmiesznie.

--------------------------------------------------
Note added at   13 godz. (2018-06-06 09:18:34 GMT)
--------------------------------------------------

Ą, pardą... Chyba powinno być: nie należy powtarzać tego samego rzeczownika...
:-)

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 07:22
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Grading comment
dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search