ordentliches Anstellungsverhältnis

Polish translation: regularny (przepisowy) stosunek pracy

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ordentliches Anstellungsverhältnis
Polish translation:regularny (przepisowy) stosunek pracy
Entered by: Piotr Hasny

12:49 Nov 29, 2019
German to Polish translations [PRO]
Manufacturing
German term or phrase: ordentliches Anstellungsverhältnis
Alle Geschäftspartner und Drittpartner (fortan Fabriken) haben sicherzustellen, dass kein Geflüchteter ohne Arbeitserlaubnis beschäftigt wird. Im Falle von Verstößen gegen diesen Grundsatz sind die betroffenen Mitarbeiter ohne Arbeitserlaubnis in ein ordentliches Anstellungsverhältnis zu überführen in dem die notwendigen behördlichen Anforderungen dazu erfüllt werden.
Anna Mika
Poland
Local time: 18:34
regularny (przepisowy) stosunek pracy
Explanation:
W przypadku naruszenia tej zasady pracownicy nie posiadający pozwolenia na pracę, których to dotyczy, muszą zostać zatrudnieni w ramach regularnego stosunku pracy, w którym spełnione są niezbędne wymogi urzędowe.

a precyzyjniej:
zatrudnienie tych pracowników będzie musiało zostać przekształcone w regularny stosunek pracy (zgodny z obowiązującymi przepisami)

https://pl.pons.com/tłumaczenie?q=ordentlich&l=depl&in=&lf=d...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 6 Stunden (2019-11-30 19:27:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziękuję
Selected response from:

Piotr Hasny
Poland
Local time: 18:34
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3regularny (przepisowy) stosunek pracy
Piotr Hasny


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
regularny (przepisowy) stosunek pracy


Explanation:
W przypadku naruszenia tej zasady pracownicy nie posiadający pozwolenia na pracę, których to dotyczy, muszą zostać zatrudnieni w ramach regularnego stosunku pracy, w którym spełnione są niezbędne wymogi urzędowe.

a precyzyjniej:
zatrudnienie tych pracowników będzie musiało zostać przekształcone w regularny stosunek pracy (zgodny z obowiązującymi przepisami)

https://pl.pons.com/tłumaczenie?q=ordentlich&l=depl&in=&lf=d...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 6 Stunden (2019-11-30 19:27:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziękuję

Piotr Hasny
Poland
Local time: 18:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24
Grading comment
dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search