09:31 Aug 9, 2012 |
German to Polish translations [PRO] Human Resources / Arbeitsbedingungen, Mitarbeiterbefragung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnieszka Okonska Local time: 12:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | potrącenie z roszczeniami pracodawcy |
| ||
4 | faktura wzajemna z roszczeniami zleceniodawcy |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
faktura wzajemna z roszczeniami zleceniodawcy Explanation: lub rachunek wzajemny zob. słownik Kilian, AG = Auftraggeber |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
potrącenie z roszczeniami pracodawcy Explanation: Odpowiedź pasjonatki nie pasuje mi do kontekstu, który IMHO dość jasno dotyczy stosunku pracy (nadgodziny, przerwy), więc nie ma żadnych faktur :) AG oznacza tu Arbeitgeber Reference: http://www.ars.at/forum/read.php?2,25433 Reference: http://www.xing.com/net/agarbeitsrecht/grundsatzliche-arbeit... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|