Zopf

Polish translation: tu: akademickie skostnienie

14:06 Nov 29, 2011
German to Polish translations [PRO]
Art/Literary - History
German term or phrase: Zopf
Wydaje mi się, że jest to jakaś grupa artystyczna działająca w Berlinie w pierwszej połowie XIX wieku, ale nigdzie nie mogę znaleźc żadnej informacji.

Tutaj fragment tekstu:

Menzel schildert den Kampf der jungen Kunst gegen den akademischen Zopf.

I dalej wspomniani są "Zopfkünstler".
Hari_Seldon
Local time: 09:08
Polish translation:tu: akademickie skostnienie
Explanation:
Czyli cos przestarzałego. W Niemczech używa się zwrotu "Alte Zöpfe abschneiden" (dosl. obciac stare warkocze a wlasciwie harcapy) w znaczeniu wyzwolic sie ze skostnialach ram etc. Jezeli mowa o XIX wieku czyli romantyzmie, "Sturm und Drang" etc., to chyba wlasnie o to chodzi...
Selected response from:

nikodem
Local time: 09:08
Grading comment
Bardzo dziękuję za pomoc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1anachronizm, skostnienie
Joanna Borycka
4 +1tu: akademickie skostnienie
nikodem
Summary of reference entries provided
alter Zopf
Andrzej Mierzejewski
Zopfstil
Mariusz Wstawski

  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
anachronizm, skostnienie


Explanation:
akademicki anachronizm, skostnienie - walka młodych artystów ze skostnieniem świata akademickiego

Joanna Borycka
Netherlands
Local time: 09:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nikodem: Upps, razem wpadlismy na identyczny (i chyba wlasciwy) trop
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tu: akademickie skostnienie


Explanation:
Czyli cos przestarzałego. W Niemczech używa się zwrotu "Alte Zöpfe abschneiden" (dosl. obciac stare warkocze a wlasciwie harcapy) w znaczeniu wyzwolic sie ze skostnialach ram etc. Jezeli mowa o XIX wieku czyli romantyzmie, "Sturm und Drang" etc., to chyba wlasnie o to chodzi...


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Alter_Zopf
nikodem
Local time: 09:08
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 26
Grading comment
Bardzo dziękuję za pomoc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Małgorzata Gardocka
2 days 7 hrs
  -> dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins
Reference: alter Zopf

Reference information:
Der Ausdruck alter Zopf bezeichnet umgangssprachlich abwertend eine altbekannte, aber veraltete und nicht mehr geläufige Mode, Verhaltensweise, Idee oder Vorschrift. Die Redewendung alte Zöpfe abschneiden bezieht sich ebenfalls auf die Abkehr von veralteten Einrichtungen und Ideen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Alter_Zopf

Wydaje mi się, że w tym kierunku trzeba szukać: skostniałe/przestarzałe poglądy, akademickość (w negatywnym sensie) itp.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins
Reference: Zopfstil

Reference information:
Zopfstil
m -(e)s hist. styl niemiecki między rokoko a klasycyzmem

Mariusz Wstawski
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search