https://www.proz.com/kudoz/german-to-polish/geology/4405897-handschmeichler.html

Glossary entry

German term or phrase:

Handschmeichler

Polish translation:

mydełko

Added to glossary by Sebastian Kruszelnicki
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 17, 2011 17:58
12 yrs ago
1 viewer *
German term

Handschmeichler

German to Polish Tech/Engineering Geology Kwarc różowy
Rosenquarz ist erhältlich als Rohstein, Trommelstein, Handschmeichler, Kugel, Pyramide, Kette, Obelisk, Donuts und vielen phantasievollen Formen für Halsreifen und Lederband.

Po angielsku najprawdopodobniej Worry stone
http://en.wikipedia.org/wiki/Worry_stone
Proposed translations (Polish)
4 otoczak
3 kamien antystresowy
Change log

Jun 17, 2011 19:10: Sebastian Kruszelnicki Created KOG entry

Discussion

groszek Jun 18, 2011:
Gratuluję poszukiwań i rezultatów!
Tak, otoczak, to kamień szlifowany sposobem naturalnym, w rzece.
Warto zmienić dziedzinę - termin kwalifikuje się bardziej do "rzemiosła artystycznego" lub tp., niż geologii ;))
Sebastian Kruszelnicki (asker) Jun 18, 2011:
kamień bębnowany do "Trommelstein": acha, i jeszcze kamień bębnowany ;-)
Sebastian Kruszelnicki (asker) Jun 18, 2011:
Reasumując: Rohstein: surowy, nieoszlifowany kamień
Trommelstein: kamień bębnowy (polerowany otoczak/ bębnówka/ bębniak)
Handschmeichler: mydełko
Cabochon: kaboszon
Donut: oponka
Karfunkelstein: karbunkuł
groszek Jun 17, 2011:
pytanie zamknięto, ale... mimo to odpowiedź podsuwam - może się przydać :)
http://www.oferteo.pl/wizytowka/43600_Trade-Trans/28793_Kami...
Sebastian Kruszelnicki (asker) Jun 17, 2011:
Na razie w wersji roboczej mam: "poręczny kamień", ale jest to rozwiązanie baaardzo prowizoryczne i nie uważam go szczęśliwe.
Sebastian Kruszelnicki (asker) Jun 17, 2011:
I definicja: Als Handschmeichler bezeichnet man einen Gegenstand, der keine konkrete Funktion besitzt, aber von seiner Größe her bequem in die Hand passt und durch die Glätte seiner Oberfläche sowie abgerundete Kanten bei Berührung ein angenehmes Gefühl hervorruft.

Proposed translations

38 mins

kamien antystresowy

Propozycja, bo wszak odprezeniu ma toto sluzyc...
Note from asker:
Znalazłem, to są "mydełka". Jednak bardzo dziękuję za pomoc! :-)
Something went wrong...
5 hrs

otoczak

moim zdaniem - to jest ten typ kształtu, niezależnie od wielkości
vide:
http://lidiadecor.files.wordpress.com/2011/04/wisior_55.jpg

(oprawiony, ale nie przewiercony)
Note from asker:
Wczoraj cały wieczór spędziłem na ustalaniu kształtów i form minerałów/ kamieni półszlachetnych i "otoczak" też się pojawił, ale według moich ustaleń jest to Trommelstein --> kamień bębnowany (inaczej: polerowany otoczak/ bębnówka/ bębniak). Przy czym otoczak jest kamieniem obrobionym w sposób naturalny (rzeka, morze) i dlatego "kamień bębnowy", "bębniak", "bębnówka" są w mojej opinii lepszym tłumaczeniem "Trommelstein". Tak czy siak nie każdy "Trommelstein" to "Handschmeichler".
Something went wrong...