Südfunkchor

Polish translation: Chór rozgłośni Süddeutscher Rundfunk

20:00 May 24, 2007
German to Polish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
German term or phrase: Südfunkchor
nagranie operetki i na liscie płac po
Radioorchester Stuttgart
występuje
Südfunkchor Stuttgart
Magdallena
Local time: 14:34
Polish translation:Chór rozgłośni Süddeutscher Rundfunk
Explanation:
Chór rozgłośni Süddeutscher Rundfunk (Rozgłośni Poludniowoniemieckiej)

--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2007-05-24 20:17:54 GMT)
--------------------------------------------------

a wlasciwie to winno byc:

Südfunkchor Stuttgart (Chór rozgłośni Süddeutscher Rundfunk w Stuttgarcie)

--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2007-05-24 20:26:13 GMT)
--------------------------------------------------

W końcu nazwy chóru Chapelle Royale pana Herreweghe tez nie spolszcza się w napisach na Kaplice Królewską ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag12 Stunden (2007-05-26 08:14:13 GMT)
--------------------------------------------------

Okreslenie Südfunk ma sie do SDR (Süddeutscher Rundfunk), jak Dwojka do Drugiego Programu Polskiego Radia. Gdyby PR2 mialo swoj chor i go nazwalo Chorem Dwojki, to w analogicznym tlumaczeniu na niemiecki byoby to

Chór Dwójki (Chor des Zweiten Programmes des [öffentlichen] Polnischen Radios)

;-)

Reasumujac: jesli brak miejsca i konwencja zmuszaja do skrotow i zostawienia jednej nazwy, to tylko:

Südfunkchor Stuttgart

Jesli dane miejsce i reszta napisow zezwala na tlumaczenie nazwy, to:

Südfunkchor Stuttgart (Chór rozgłośni Süddeutscher Rundfunk w Stuttgarcie)

vide
http://de.wikipedia.org/wiki/Süddeutscher_Rundfunk
Selected response from:

Crannmer
Local time: 14:34
Grading comment
Wielkie dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Chór rozgłośni Süddeutscher Rundfunk
Crannmer


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Chór rozgłośni Süddeutscher Rundfunk


Explanation:
Chór rozgłośni Süddeutscher Rundfunk (Rozgłośni Poludniowoniemieckiej)

--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2007-05-24 20:17:54 GMT)
--------------------------------------------------

a wlasciwie to winno byc:

Südfunkchor Stuttgart (Chór rozgłośni Süddeutscher Rundfunk w Stuttgarcie)

--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2007-05-24 20:26:13 GMT)
--------------------------------------------------

W końcu nazwy chóru Chapelle Royale pana Herreweghe tez nie spolszcza się w napisach na Kaplice Królewską ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag12 Stunden (2007-05-26 08:14:13 GMT)
--------------------------------------------------

Okreslenie Südfunk ma sie do SDR (Süddeutscher Rundfunk), jak Dwojka do Drugiego Programu Polskiego Radia. Gdyby PR2 mialo swoj chor i go nazwalo Chorem Dwojki, to w analogicznym tlumaczeniu na niemiecki byoby to

Chór Dwójki (Chor des Zweiten Programmes des [öffentlichen] Polnischen Radios)

;-)

Reasumujac: jesli brak miejsca i konwencja zmuszaja do skrotow i zostawienia jednej nazwy, to tylko:

Südfunkchor Stuttgart

Jesli dane miejsce i reszta napisow zezwala na tlumaczenie nazwy, to:

Südfunkchor Stuttgart (Chór rozgłośni Süddeutscher Rundfunk w Stuttgarcie)

vide
http://de.wikipedia.org/wiki/Süddeutscher_Rundfunk


Crannmer
Local time: 14:34
PRO pts in category: 28
Grading comment
Wielkie dzięki!
Notes to answerer
Asker: Racja, ale w nazwie niemieckiej nie ma słowa Suddeutscher Rundfunk. Jest Sudfunk. Czy powinnam rozwijac tę nazwę, pisać więcej niż jest po niemiecku?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Bittner
21 mins
  -> thx
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search