Netzkopplung

15:29 Dec 10, 2015
German to Polish translations [PRO]
Automation & Robotics
German term or phrase: Netzkopplung
Mam tekst z zakresu automatyki przemysłowej.

Mam pewien problem ze słówkiem Netzkopplung w poniższych zdaniach.

Wenn die Netzkopplung ein ist, wird die Netz- sonst die Generatorspannung angezeigt
Jeżeli włączony jest sprzęg sieciowy, wyświetlane jest napięcie sieciowe. W przeciwnym wypadku wyświetlane jest napięcie generatora.


Wydaję mi się, że to raczej jakieś urządzenie niż "sprzężenie z sieci", zatem idę w stronę "sprzęg sieciowy" lub może "sprzęgło sieciowe".


Szukałam przez ang. ale nie pomogło za bardzo
po ang to grid coupling
http://www.dict.cc/?s=Netzkopplung
ale sprzęgło elastyczne ze sprężyną obwodową (typu Bibby) nie bardzo tu pasuje chyba ...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/mechanics_mech_e...

http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/netzkopp...



Chyba, że należy pójść w stronę rozłącznik sieciowy, wg wersji en:
http://www.linguee.pl/polski-angielski/search?source=auto&qu...

Poniżej jeszcze kilka innych przykładowych zdań z mojego tekstu dla szerszego kontekstu:
Die Reihenfolge der Signalgabe von Startbefehl und Netzkopplung ein gibt diesen Funktionsablauf vor.
Wenn bei vorhandenem Signal Netzkopplung ein der Startbefehl gegeben wird, wird sofort der Spitzenlastbetrieb begonnen.
Das Signal Netzkopplung ein (Anschluss 21 des Relaiszusatzes) wird dauerhaft nicht gegeben.

Będę wdzięczna za wszelkie opinie
Agnieszka Paleczny
Local time: 12:51


Summary of answers provided
4Sprzężenie sieciowe
ostros29


Discussion entries: 1





  

Answers


6 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sprzężenie sieciowe


Explanation:
Sprzężenie sieciowe

ostros29
Poland
Notes to answerer
Asker: w tym moim kontekście należało to jednak przetłumaczyć jako połączenie z siecią, dokładnie tak jak w dyskusji zaproponował pan Golda

Asker: Choć pewnie w innym kontekście sprzężenie z siecią też może być ok.

Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search