erkauft

Italian translation: ottenuto a scapito di

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:erkauft zu Lasten von
Italian translation:ottenuto a scapito di
Entered by: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.

07:10 Jul 11, 2020
German to Italian translations [PRO]
Telecom(munications)
German term or phrase: erkauft
Die damit einhergehende zusätzliche Flexibilität (Nutzung auf Endgeräten ohne eigener Rufnummer) wurde aber nicht durch eine geringere Zuverlässigkeit in der Call-Zustellung erkauft.
tiziana72
Local time: 11:05
ottenuto
Explanation:
wurde nicht durch eine geringere Zuverlässigkeit erkauft = non è stato ottenuto a spese di una minore affidabilità

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2020-07-11 07:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

erkaufen mit etw = acquistare a prezzo di qc > ottenuto a spese di
Selected response from:

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 11:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3ottenuto
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ottenuto


Explanation:
wurde nicht durch eine geringere Zuverlässigkeit erkauft = non è stato ottenuto a spese di una minore affidabilità

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2020-07-11 07:36:47 GMT)
--------------------------------------------------

erkaufen mit etw = acquistare a prezzo di qc > ottenuto a spese di

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 11:05
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 109

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dunia Cusin
7 mins

agree  Inter-Tra: Ottenuta, al femminile (flessibilità)! invece di 'a spese di' metterei 'a scapito di'
32 mins
  -> grazie Francesca. Ho però proposto soltanto una traduzione per "erkauft", ma non una traduzione accurata dell'intera frase. Essendo madrelingua, è ovvio: "ottenuto" si declina al femminile. "A scapito di" (zu lasten von) non è specificato, ma spiegazione

agree  Katia DG
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search