14:39 May 31, 2015 |
German to Italian translations [PRO] Art/Literary - Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Danila Moro Italy Local time: 08:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | a poppavia |
|
a poppavia Explanation: Weiterhin sind Orts- und Richtungsbezeichnungen üblich, beispielsweise achteraus – hinter dem Schiff bzw. nach hinten. http://de.wikipedia.org/wiki/Achtern http://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/Tedesco/A/ac... -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2015-05-31 16:40:18 GMT) -------------------------------------------------- dovresti anche vedere dal contenuto del capitolo in questione, se ti da delle indicazioni. Non è un libro facile, sull'espressione dell'altro giorno sulla mailing-list (quella con Pappe) il mio compagno tedesco ha detto che non gli tornava per nulla... che non aveva molto senso. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.