Lagerblues

Italian translation: malinconia della conclusione

06:23 Mar 30, 2016
German to Italian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings /
German term or phrase: Lagerblues
Mitleitende sind häufig traurig über das bevorstehende Ende, möchten Versäumtes noch nachholen oder machen sich Sorgen über die Zeit nach der Arbeit im Kursteam.
Dies könnte als den allseits bekannten Lagerblues bezeichnet werden.

Qualcuno conosce questa espressione?

Grazie
Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 19:11
Italian translation:malinconia della conclusione
Explanation:
non mi sembra così bekannt, visto che anche in tedesco i record specifici sono davvero pochi.
Blues è un termine inglese che si usa anche in italiano per es. riferito al periodo dopo il parto, come malinconia post-partum (vedi record in rete: https://www.google.it/search?q=malinconia post-partum&ie=utf...

Lager qui si riferisce probabilmente al "campo", di studio, apprendimento, estivo. Però questa sensazione di vuoto e "depressione" si manifesta spesso quando si conclude qualcosa, quando un'esperienza giunge al termine, per cui si potrebbe utilizzare il termine "conclusione". Ci sono alcuni record in rete (https://www.google.it/search?q=malinconia fine&ie=utf-8&oe=u...
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 19:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3malinconia della conclusione
Danila Moro


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
malinconia della conclusione


Explanation:
non mi sembra così bekannt, visto che anche in tedesco i record specifici sono davvero pochi.
Blues è un termine inglese che si usa anche in italiano per es. riferito al periodo dopo il parto, come malinconia post-partum (vedi record in rete: https://www.google.it/search?q=malinconia post-partum&ie=utf...

Lager qui si riferisce probabilmente al "campo", di studio, apprendimento, estivo. Però questa sensazione di vuoto e "depressione" si manifesta spesso quando si conclude qualcosa, quando un'esperienza giunge al termine, per cui si potrebbe utilizzare il termine "conclusione". Ci sono alcuni record in rete (https://www.google.it/search?q=malinconia fine&ie=utf-8&oe=u...

Danila Moro
Italy
Local time: 19:11
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva-Maria P: secondo me hanno pensato al Lagerkoller il qual è un termine noto. Solo che è tutta un'altra cosa... Comunque malinconia ci sta; questa tristezza di dover tornare nella vita quotidiana dopo un'esperienza eccezionale, profonda, amicizie nuove ecc. ..
53 mins
  -> grazie Eva-Maria!

agree  Giovanna Gatti
1 hr
  -> grazie Giovanna :)

agree  AdamiAkaPataflo: mi associo, ciao biddu' :-)
2 hrs
  -> grazie cippu ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search