06:23 Mar 30, 2016 |
German to Italian translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Danila Moro Italy Local time: 19:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | malinconia della conclusione |
|
malinconia della conclusione Explanation: non mi sembra così bekannt, visto che anche in tedesco i record specifici sono davvero pochi. Blues è un termine inglese che si usa anche in italiano per es. riferito al periodo dopo il parto, come malinconia post-partum (vedi record in rete: https://www.google.it/search?q=malinconia post-partum&ie=utf... Lager qui si riferisce probabilmente al "campo", di studio, apprendimento, estivo. Però questa sensazione di vuoto e "depressione" si manifesta spesso quando si conclude qualcosa, quando un'esperienza giunge al termine, per cui si potrebbe utilizzare il termine "conclusione". Ci sono alcuni record in rete (https://www.google.it/search?q=malinconia fine&ie=utf-8&oe=u... |
| |