Spurrille

Italian translation: solco carraio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Spurrille
Italian translation:solco carraio
Entered by: Carla Oddi

05:45 Sep 6, 2016
German to Italian translations [PRO]
History / Straßenbau im römischen Kaiserreich
German term or phrase: Spurrille
Das Strassennetz, das im römischen Kaiserreich entstand, wies über 80.000 Km von solide gepflasterten Strassen auf, teilweise sogar mit Spurrillen versehen.
Carla Oddi
Germany
Local time: 09:39
solco carraio
Explanation:
http://www.imperobizantino.it/documenti/I territori della vi...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2016-09-06 05:57:16 GMT)
--------------------------------------------------

una foto
http://www.larena.it/home/un-selciato-con-solchi-carrai-la-v...

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2016-09-06 06:27:16 GMT)
--------------------------------------------------

un tratto di strada “glarea strata” con tracce di solchi carrai in fase con strutture di età romana imperiale e interessanti manufatti d’importazione.

das Teilstück einer Wegtrasse „glarea strata“ mit Überresten von Spurrillen zum Vorschein, die mit Strukturen der römischen Kaiserzeit und inter-essanten Importgütern vergesellschaftet war.

http://www.imperobizantino.it/documenti/I territori della vi...

ho sbagliato il grado di confidence, dovevo mettere Highest
Selected response from:

martini
Italy
Local time: 09:39
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3solco carraio
martini
4canaletti di scolo
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
solco carraio


Explanation:
http://www.imperobizantino.it/documenti/I territori della vi...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2016-09-06 05:57:16 GMT)
--------------------------------------------------

una foto
http://www.larena.it/home/un-selciato-con-solchi-carrai-la-v...

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2016-09-06 06:27:16 GMT)
--------------------------------------------------

un tratto di strada “glarea strata” con tracce di solchi carrai in fase con strutture di età romana imperiale e interessanti manufatti d’importazione.

das Teilstück einer Wegtrasse „glarea strata“ mit Überresten von Spurrillen zum Vorschein, die mit Strukturen der römischen Kaiserzeit und inter-essanten Importgütern vergesellschaftet war.

http://www.imperobizantino.it/documenti/I territori della vi...

ho sbagliato il grado di confidence, dovevo mettere Highest

martini
Italy
Local time: 09:39
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20
Grading comment
grazie
Notes to answerer
Asker: Sì, ho trovato questa spiegazione: In waldreichen Gebieten sind die römischen Straßendämme noch teilweise gut erhalten. Mussten auf gebirgigen Strecken steile Anstiege überwunden werden, legten die Römer, entsprechend den damaligen (genormten?) Spurbreitenabstand der Fahrzeuge, häufig eigens in den Fels eingemeißelte Spurrillen an (Gleisstraßen), in denen die Räder liefen. Damit war der Wagen in der Spur fixiert und konnte bei der Talfahrt wegen des Schubs der Last seitlich nicht ausbrechen und abstürzen. QUI: http://www.archaeopro.de/archaeopro/Strukturen2/R%C3%B6merstra%C3%9Fe-1.htm

Asker: Sì, ho trovato anche questa spiegazione: In waldreichen Gebieten sind die römischen Straßendämme noch teilweise gut erhalten. Mussten auf gebirgigen Strecken steile Anstiege überwunden werden, legten die Römer, entsprechend den damaligen (genormten?) Spurbreitenabstand der Fahrzeuge, häufig eigens in den Fels eingemeißelte Spurrillen an (Gleisstraßen), in denen die Räder liefen. Damit war der Wagen in der Spur fixiert und konnte bei der Talfahrt wegen des Schubs der Last seitlich nicht ausbrechen und abstürzen. Qui: http://www.archaeopro.de/archaeopro/Strukturen2/R%C3%B6merstra%C3%9Fe-1.htm


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel: http://www.imperium-romanum.info/wiki/index.php?title=Straße
24 mins

agree  Paola Battagliarini
1 hr

agree  Silvia Pellacani
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
canaletti di scolo


Explanation:
La parte centrale della carreggiata era inoltre a schiena d'asino, **per favorire il deflusso dell'acqua piovana lungo i marciapiedi per mezzo di cunicoli e canaletti di scolo**


La parte centrale della carreggiata era inoltre a schiena d'asino, per favorire il deflusso dell'acqua piovana lungo i marciapiedi per mezzo di cunicoli e canaletti di scolo. La larghezza media di una strada romana andava dai 4 ai 6 metri, ed in via eccezionale, 10-14 metri per permettere l'incrocio di due carri, a seconda dei luoghi e dell'importanza della viabilità. I marciapiedi, di terra battuta oppure lastricati, erano larghi dai 3 ai 10 metri per parte. Ponti e viadotti acconsentivano di superare fossati e corsi d'acqua; abbreviando i percorsi, evitando di disegnare larghe curve fatte di salite e discese in opposte direzioni. La capacità di virata degli assali anteriori dei carri imponeva il raggio di curvatura tra i 5 e gli 8 metri, mentre le pendenze massime non dovevano superare il 20%. In prossimità della città le strade diventavano viali alberati, fiancheggiati da sepolcri, statue, ville e templi.
http://www.roccioso.it/roma/strade.htm

Il primo strato (statumen), che costituiva la base massiccia, era realizzato per mezzo di pietrame di grandi dimensioni su cui poggiava il secondo strato (rudus o ruderatio) realizzato con pietre più piccole disposte con pozzolana mista a calcina che veniva livellata con battipali (fistucatio). Il terzo strato (nucleus) era composto da grossa ghiaia e calcina livellata con rulli di pietra su cui poggiava l’ultimo strato (pavimentum) costituito da grossi basoli (silex), lisci nella parte superiore e cuneiformi nella parte inferiore, realizzati in questo modo per permettere un migliore affondamento nello strato sottostante. La parte centrale della carreggiata era inoltre a schiena d’asino, per favorire il deflusso dell’acqua piovana lungo i marciapiedi per mezzo di cunicoli e canaletti di scolo.
Gli interstizi (le fessure) erano riempiti con brecciolina. Questo metodo permetteva alle strade di rimanere asciutte in quanto l’acqua filtrava attraverso le pietre evitando la trasformazione della terra in fango.
La larghezza delle carreggiate variava dai 4 ai 6 metri e talvolta ai lati vi erano dei marciapiedi lastricati; le strade erano dotate di pietre miliari (miliarii o miliaria), poste a intervalli di un miglio (milia passum cioè circa 1478.5 m.) l’uno dall’altro, che indicavano la distanza in miglia dal miliario aureo (colonna marmorea rivestita in bronzo) posto nel Foro romano e considerato il punto di partenza di tutte le antiche strade romane. Nel foro si conservava anche la mappa generale delle strade consolari, realizzata su marmo, che nel periodo di massimo splendore dell’Impero erano ventinove.
http://www.spaziovidio.it/archeo/HTML/romano.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-09-06 06:55:22 GMT)
--------------------------------------------------

strade
www.arifs.it/strade.htm
Le strade romane erano così ben costruite che ancora oggi vengono utilizzati ...
Le strade richiedevano, inoltre, tombini e **canaletti di scolo per la pioggia**...

Le strade romane | Roma eredi di un impero
La parte centrale della carreggiata veniva strutturata a schiena d’asino, per favorire il deflusso delle **acque piovane che poi venivano smaltite attraverso cunicoli o canaletti di scolo**.
http://romaeredidiunimpero.altervista.org/le-strade-romane/

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 09:39
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search