GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:40 Jun 29, 2020 |
German to Italian translations [PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general) / recupero crediti | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dunia Cusin Austria | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | in apertura |
| ||
3 | in via preliminare |
|
in apertura Explanation: Da quel che mi risulta, "ausgangsgemäss" è un termine in uso nei testi legali in Svizzera. Credo corrisponda al più frequente "eingangs", ossia a quanto esposto "in esordio" (alternativa!), "in apertura". "In via preventiva": assolutamente no! -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2020-06-29 07:59:18 GMT) -------------------------------------------------- In sostanza sono i presupposti da cui si parte (davon ausgehen...) per poi muovere tutta l'argomentazione, o perorare una certa causa. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
in via preliminare Explanation: più che "in via preventiva" credo che forse intendessi "in via preliminare", ovvero il ricorrente prima di tutto chiede che i costi processuali siano addebitati alla controparte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.