Erbsen zu zählen

Italian translation: spaccare il capello in quattro

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Erbsen zu zählen
Italian translation:spaccare il capello in quattro
Entered by: AdamiAkaPataflo

17:23 Apr 6, 2012
German to Italian translations [PRO]
Anthropology / Steuern CH
German term or phrase: Erbsen zu zählen
Wir wollen in diesem Beitrag nicht der Versuchung erliegen, Erbsen zu zählen

Contesto: articolo divulgativo su un tema squisitamente tecnico
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 07:36
spaccare il capello in quattro
Explanation:
Espressione che significa fare un'analisi molto acuta di qualcosa, che assume tuttavia un significato negativo, nel senso di stare eccessivamente a sottilizzare, essere troppo puntigliosi o cavillosi.
http://www.emporiodelcapello.com/espressioni.htm

Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 07:36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2esaminare tutto nei minimi dettagli/fare le pulci (a...)
Danila Moro
3 +2spaccare il capello in quattro
AdamiAkaPataflo
4contare i fermagli
Monica Cirinna
3cercare il pelo nell'uovo
Cristina Grasso


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
esaminare tutto nei minimi dettagli/fare le pulci (a...)


Explanation:
Bisognerebbe capire dall'articolo a cosa si riferisce nello specifico.

qui indica due possibili significati dell'idioma, in questo caso propendo per questo.

Es könnte aber auch eine Person sein, die alles ganz genau wissen und kontrollieren will, so dass sie nicht damit zufrieden ist, ein Kilo Erbsen zu haben, sondern sie will auch noch auf die Erbse genau wissen, wieviele Erbsen das sind.

http://www.wer-weiss-was.de/theme143/article2003971.html

Danila Moro
Italy
Local time: 07:36
Works in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
46 mins
  -> ciao picciridda, ancora al pc? :)

agree  Federica Mei: In mancanza di altro contesto "esaminare tutto nei minimi dettagli" credo sia il più adatto. Buona Pasqua!
1 day 20 hrs
  -> grazie!! anche a te! (come vedi sono qui a lavorare...)
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contare i fermagli


Explanation:
http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//...

...io non l'ho mai sentito, però rende l'idea... V. link

--------------------------------------------------
Note added at 42 Min. (2012-04-06 18:06:22 GMT)
--------------------------------------------------

però non so...magari potresti dire anche
"cercare il pelo nell'uovo" - dalla frase mi sembra più pertinente questa soluzione

Monica Cirinna
Germany
Local time: 07:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cercare il pelo nell'uovo


Explanation:
sembra corrispondere a nitpick in inglese

Cristina Grasso
Local time: 07:36
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
spaccare il capello in quattro


Explanation:
Espressione che significa fare un'analisi molto acuta di qualcosa, che assume tuttavia un significato negativo, nel senso di stare eccessivamente a sottilizzare, essere troppo puntigliosi o cavillosi.
http://www.emporiodelcapello.com/espressioni.htm



AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 07:36
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sibylle Gassmann: Prego cara :) ... vorrei poter dare 2 agree, uno anche per la spiegazione precisissima e perfetta
6 hrs
  -> grazie, dolciume! :-)

agree  monica.m: anche se "contare i fermagli" ha un suo fascino...ma saranno per i capelli spaccati in 4?
2 days 1 hr
  -> hahaaaa, potrebbe darsi! muà :-))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search