verbindend

07:58 Oct 4, 2019
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Key-words pubblicitarie
German term or phrase: verbindend
Buongiorno a tutti i colleghi / le colleghe!

Devo rendere questa unica parola che compare in un poster insieme ad altre singole parole che indicano i *valori di un'azienda*. Le parole non sono collegate tra loro, per cui non ho altro contesto da fornire.

Il problema è trovare una parola di impatto pubblicitario.

La traduzione di questo termine in tedesco è stata accettata con *créateur de liens* verso il francese e *connecting* verso l'inglese.

Non dirò a priori quali traducenti italiani sono già stati scartati, per non indirizzare verso una traduzione già fatta.

Ringrazio tutti quelli che vorranno aiutarmi.
Francesca Bricolo
Italy
Local time: 20:38


Summary of answers provided
4affidabile
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4collegamento/legame
Marco Belcastro Bara
3 +1coesione/unificatore/affiatamento
Elena Zanetti
3 +1interagente / interattiva
martini
4fidelizza
LDSngo91


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
affidabile


Explanation:
verbindend = affidabile ... v i n c o l a n t e

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 20:38
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
collegamento/legame


Explanation:
verbindend

collegamento/legame

Marco Belcastro Bara
Italy
Local time: 20:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
coesione/unificatore/affiatamento


Explanation:
delle odee

Elena Zanetti
Italy
Local time: 20:38
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: si parla anche (ma poco) di "azienda coesiva" https://up.sorgenia.it/it/coesione-e-competizione-le-pmi-che...
2 days 21 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
interagente / interattiva


Explanation:
.

martini
Italy
Local time: 20:38
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: "interagente" non mi dispiace. "interattivo" è più comune, ma rimanda all'informatica e potrebbe risultare fuorviante, IMHO :-)
2 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fidelizza


Explanation:
Tipo una "Kundenbindung" (in inglese si direbbe "customer loyalty").
Dato che si tratta di marketing, l'azienda fidelizza la propria clientela.


    https://it.wikipedia.org/wiki/Fidelizzazione
LDSngo91
Germany
Local time: 20:38
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search