Rahmenteilungsabkommen

Italian translation: accordo quadro di ripartizione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rahmenteilungsabkommen
Italian translation:accordo quadro di ripartizione
Entered by: Serena Falconi

12:40 Oct 2, 2020
German to Italian translations [PRO]
Accounting / Forderung gemäß Rahmenteilungsabkommen
German term or phrase: Rahmenteilungsabkommen
Forderung gemäß Rahmenteilungsabkommen
(assicurazioni)
Serena Falconi
Italy
Local time: 13:05
accordo quadro di ripartizione
Explanation:
accordo di ripartizione
Teilungsabkommen
https://home.zhaw.ch/~rih/testi_per_corso_di_traduzione_D-I_...

Ein Teilungsabkommen ist eine Vereinbarung zwischen privaten Versicherungsunternehmen oder zwischen solchen Unternehmen und Trägern der Sozialversicherung, die im Schadensfall eine vereinfachte Abwicklung der gegenseitigen Ansprüche ermöglichen soll.
https://de.wikipedia.org/wiki/Teilungsabkommen

4.1.1. Die Schadenteilungsvereinbarung
4.1.1. L'accordo di ripartizione dei sinistri
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE-IT/TXT/?uri=CELEX...
Selected response from:

martini
Italy
Local time: 13:05
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3accordo quadro di ripartizione
martini
4accordo quadro di spartizione
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
accordo quadro di spartizione


Explanation:
Rahmenteilungsabkommen = accordo quadro di spartizione

Rahemnvereinbarung = accordo quadro

Teilungsabkommen = accordo di spartizione

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 13:05
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 109
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
accordo quadro di ripartizione


Explanation:
accordo di ripartizione
Teilungsabkommen
https://home.zhaw.ch/~rih/testi_per_corso_di_traduzione_D-I_...

Ein Teilungsabkommen ist eine Vereinbarung zwischen privaten Versicherungsunternehmen oder zwischen solchen Unternehmen und Trägern der Sozialversicherung, die im Schadensfall eine vereinfachte Abwicklung der gegenseitigen Ansprüche ermöglichen soll.
https://de.wikipedia.org/wiki/Teilungsabkommen

4.1.1. Die Schadenteilungsvereinbarung
4.1.1. L'accordo di ripartizione dei sinistri
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE-IT/TXT/?uri=CELEX...


martini
Italy
Local time: 13:05
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 57

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giulia D'Ascanio
30 mins
  -> grazie!

agree  Isabella Nanni
1 hr
  -> grazie!

agree  Dunia Cusin
1 day 22 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search