Verschleissteile

Hungarian translation: kopóalkatrészek

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verschleissteile
Hungarian translation:kopóalkatrészek
Entered by: Eva Blanar

17:43 May 12, 2006
German to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
German term or phrase: Verschleissteile
Azt tudom, hogy ezek a gyorsan "kopó"/ elhasználódó alkatrészek, amelyeket a készülék időtartama alatt esetleg többször is kell cserélni, de nem tudom a szabatos magyar kifejezést.

A mondat:
Für Verschleißteile (z. B. Akkus, Tastaturen, Gehäuse) gilt diese Haltbarkeitsgarantie für sechs Monate ab Kauf.
(Ez még mindig az IP-telefon.)
Eva Blanar
Hungary
Local time: 10:55
kopóalkatrészek
Explanation:
Ha ezzel a szóval keresünk, rengeteg linket találunk, mert ez az általánosan elfogadott kifejezés.

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2006-05-12 18:42:22 GMT)
--------------------------------------------------

Pl. totalbike.hu/esztergany/akku/ : Az akkumulátor is kopóalkatrész
Selected response from:

HalmoforBT
Local time: 10:55
Grading comment
Végül is, a lektorral egyetértésben, maradt a gyorsan elhasználódó alkatrész, de jó tudni, hogy van pontos fordítása.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3kopóalkatrészek
HalmoforBT
5szerintem meg saját fordításod a jó
Erzsébet Czopyk


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
kopóalkatrészek


Explanation:
Ha ezzel a szóval keresünk, rengeteg linket találunk, mert ez az általánosan elfogadott kifejezés.

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2006-05-12 18:42:22 GMT)
--------------------------------------------------

Pl. totalbike.hu/esztergany/akku/ : Az akkumulátor is kopóalkatrész

HalmoforBT
Local time: 10:55
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Végül is, a lektorral egyetértésben, maradt a gyorsan elhasználódó alkatrész, de jó tudni, hogy van pontos fordítása.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zsozs
48 mins
  -> köszönöm

agree  Rita Banati
3 hrs
  -> köszönöm

agree  ValtBt
10 hrs
  -> köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
szerintem meg saját fordításod a jó


Explanation:
azaz hagyd meg gyorsan kopó alkatrésznek, ráadásul így megfelel a magyar helyesírás szabályainak.

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 10:55
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search