Rundfunkstaatsvertrag, Medienstaatsvertrag

Hungarian translation: tartományközi ...

15:52 Mar 11, 2006
German to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Telecom(munications) / broadcasting
German term or phrase: Rundfunkstaatsvertrag, Medienstaatsvertrag
A teljes mondat:
Darin wird im Einklang mit §52 a Abs.1 Rund¬funk¬staatsvertrag und §6 a Abs.1 Medienstaats¬vertrag insbesondere geregelt, dass bei der erstmaligen Zu¬wei¬sung digitaler terrestri¬scher Übertragungskapazitäten diejenigen Programme vorrangig zu berücksichtigen sind, die in Berlin und Branden¬burg bereits analog verbreitet werden.

Nem a lefordítás a probléma, hanem a megszövegezés (általában az a nehezebb). Németország "Landjait" tartományoknak szoktam fordítani, de a Staatsvertrag annyiból nehéz, hogy nem tudom, tartományközinek vagy állami szerződésnek írjam-e (az államszerződés nem hiszem, hogy jó ide, abból szerintem csak egy szokott lenni). De az állami hírközlési szerződés vagy az állami médiaszerződés se igazán tetszik.
A kifejezés német-angolban (a Rundfunkstaatsvertrag vonatkozásában) már szerepel a ProZon, ott a szövetségi államok szerződése volt a javasolt formula - legyen "a szövetségi államok hírközlési/ médiaszerződése"? Nem tudja esetleg valaki, hogy ez hogyan működik a német jogalkotásban?

Előre is köszönöm!
Eva Blanar
Hungary
Local time: 02:33
Hungarian translation:tartományközi ...
Explanation:



Nemzetközi kitekintésben a német jog szolgál olyan példával, amelyet a hazai szabályozás kialakítása során célszerű figyelembe venni. A kommunikációra vonatkozó német joganyagban figyelhető meg a tartalomra és az infrastruktúrára vonatkozó szabályok legkövetkezetesebb elválasztása6. A tartalomszabályozás tekintetében külön – törvény erejével bíró - tartományközi szerződés vonatkozik a műsorszolgáltatásra, és egy további az online médiaszolgáltatásokra.
http://64.233.179.104/search?q=cache:EmV0Ly-5fMgJ:www.dura.h...

(A három országos közszolgálati műsorszolgáltató (ARD, ZDF, Deutschland Radio) státusát és működését szintén külön tartományközi szerződések szabályozzák. ...
www.akti.hu/tanulmany/dok/lengyel_01.rtf

médiaszolgáltatás, s Mint ilyen, az IuKDG-vel egy időben megkötött Tartományközi Médiaegyezmény. (Mediendienste Staatsvertrag) hatálya alá tartozik. ...
jogiforum.hu/files/adatvedelem/dr_ jori_andras-online_nemetorszag%5Bjogi_forum%5D.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-03-11 16:21:05 GMT)
--------------------------------------------------

Vagy "szövetségi tartományok között kötött"
Selected response from:

Andras Mohay (X)
Local time: 02:33
Grading comment
köszönöm, de Bőrönd Ödönt elkerülöm :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1tartományközi ...
Andras Mohay (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tartományközi ...


Explanation:



Nemzetközi kitekintésben a német jog szolgál olyan példával, amelyet a hazai szabályozás kialakítása során célszerű figyelembe venni. A kommunikációra vonatkozó német joganyagban figyelhető meg a tartalomra és az infrastruktúrára vonatkozó szabályok legkövetkezetesebb elválasztása6. A tartalomszabályozás tekintetében külön – törvény erejével bíró - tartományközi szerződés vonatkozik a műsorszolgáltatásra, és egy további az online médiaszolgáltatásokra.
http://64.233.179.104/search?q=cache:EmV0Ly-5fMgJ:www.dura.h...

(A három országos közszolgálati műsorszolgáltató (ARD, ZDF, Deutschland Radio) státusát és működését szintén külön tartományközi szerződések szabályozzák. ...
www.akti.hu/tanulmany/dok/lengyel_01.rtf

médiaszolgáltatás, s Mint ilyen, az IuKDG-vel egy időben megkötött Tartományközi Médiaegyezmény. (Mediendienste Staatsvertrag) hatálya alá tartozik. ...
jogiforum.hu/files/adatvedelem/dr_ jori_andras-online_nemetorszag%5Bjogi_forum%5D.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-03-11 16:21:05 GMT)
--------------------------------------------------

Vagy "szövetségi tartományok között kötött"

Andras Mohay (X)
Local time: 02:33
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
köszönöm, de Bőrönd Ödönt elkerülöm :)
Notes to answerer
Asker: nagyon megnyugtattál: eredetileg én is tartományközit írtam, csak aztán elbizonytalanodtam


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: az utolsó a legjobb és még a nyelvem se törik bele :-)
1 hr
  -> Az előbbi adatolt, de webes felhangjai vannak, az utóbbiból Bőrönd Ödön dörmög. Köszönöm :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search