Ver- und Entsorgung

Hungarian translation: közüzemi ellátás és hulladékkezelés

16:04 Feb 10, 2007
German to Hungarian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Közlekedési vállalatok
German term or phrase: Ver- und Entsorgung
Mondat (na ja...): Ver- und Entsorgung der Städte/Ballungsräume muss auch in Zukunft gesichert sein

Kontextus: helyi jellegü közlekedés, közlekedési vállalatok

Igazából az zavar, hogy tömegközlekedésröl van szó, nem pedig víz- és energiaellátásról, vagy hulladékeltávolításról.

Van valami ötletetek?

Köszi elöre is!
Monika Nospak
Local time: 14:28
Hungarian translation:közüzemi ellátás és hulladékkezelés
Explanation:
Versorgung: Ellátás tiszta vízzel, árrammal stb.
Entsorgung: hulladék elszállítása

--------------------------------------------------
Note added at 42 perc (2007-02-10 16:46:59 GMT)
--------------------------------------------------

Szerintem akkor is ezt jelenti, ha az általános téma a tömegközlekedés.
Selected response from:

Dr. Orsolya Farkas
Germany
Local time: 14:28
Grading comment
Nehéz döntés. A Versorgung még csak beleillik a képbe, mert a közlekedési vállalatokat a Versorgungsunternehmen címszó alá sorolják, de az Entsorgung-nak itt szerintem nincs értelme. Így végül csak a városok/ agglomerációk közüzemi ellátását írtam. Ha mégis hulladékkezelés van a dolgoban, akkor az az elöadás során kiderül. Megbízóm sem tud segíteni, mert nem ö készítette a prezentációt, csak továbbította.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3közüzemi ellátás és hulladékkezelés
Dr. Orsolya Farkas
4 +2tömegközlekedés biztosítása és a térség/agglomeráció tehermentesítése
Aqua PR


Discussion entries: 2





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
közüzemi ellátás és hulladékkezelés


Explanation:
Versorgung: Ellátás tiszta vízzel, árrammal stb.
Entsorgung: hulladék elszállítása

--------------------------------------------------
Note added at 42 perc (2007-02-10 16:46:59 GMT)
--------------------------------------------------

Szerintem akkor is ezt jelenti, ha az általános téma a tömegközlekedés.

Dr. Orsolya Farkas
Germany
Local time: 14:28
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Nehéz döntés. A Versorgung még csak beleillik a képbe, mert a közlekedési vállalatokat a Versorgungsunternehmen címszó alá sorolják, de az Entsorgung-nak itt szerintem nincs értelme. Így végül csak a városok/ agglomerációk közüzemi ellátását írtam. Ha mégis hulladékkezelés van a dolgoban, akkor az az elöadás során kiderül. Megbízóm sem tud segíteni, mert nem ö készítette a prezentációt, csak továbbította.
Notes to answerer
Asker: Ok, köszi. Ezeknél a PPt prezentációknál az a baj, hogy csak az elöadó tudja, mit körít még mellé. Így persze nyugodtan beszélhet ebben az összefüggésben is hulladékkezelésröl.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Árpád Raczkó: Igazából a tömegközlekedés biztosítása is közüzemi szolgáltatás, úgyhogy az árammal után a felsorolásba ez is beillik. Valóban a városok, és agglomerrációik közüzemi szolgáltatásokkal való ellátásáról, és a hulladék elszállításáról, kezeléséről van szó.
21 mins
  -> Köszönöm!

agree  Aqua PR
1 hr
  -> Köszönöm!

agree  Judit Babcsányi
2 hrs
  -> Köszönöm!

neutral  Johanna K: zur Entsorgung gehört auch Abwasser sowie gewerbliche Abfälle, je nach Kontext inkl. Aufbereitung, Ver- und Entsorgung und öff. Personennahverkehr passen nicht
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tömegközlekedés biztosítása és a térség/agglomeráció tehermentesítése


Explanation:
Ebben az összefüggésben legalábbis ezt javasolnám.

--------------------------------------------------
Note added at 4 óra (2007-02-10 20:24:31 GMT)
--------------------------------------------------

Kelemen Béla sem hulladékkezelt 29-ben :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 óra (2007-02-10 20:37:15 GMT)
--------------------------------------------------

Köszi, kaboca :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 óra (2007-02-10 20:57:28 GMT)
--------------------------------------------------

Kelemen Béla szerkesztette az Athenaeum által 1929-ben kiadott szótárat. Ebből szoktam pl. ételneveket puskázni.

Aqua PR
Austria
Local time: 14:28
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Árpád Raczkó: Más oldalról viszont, ha a Versorgung vmivel. való ellátást jelent, akkor az Entsorgung valamitől való megszabadítást (usq. tehermentesítést, vmi. eltávolítását ) is jelentheti. Btw. ki az a Kelemen Béla ?
37 mins
  -> El tudom képzelni, hogy a Sorge-ből eredően, az eredeti jelentésnek megfelelően használta az illető. Manapság valóban a hulladékkezelésre vonatkozik a szóhasználat, de mivel egyértelműen nem hozzá köthető a kifejezés, én fenntartom a javaslatot.

agree  Johanna K: ohne tehérmentesítés, davon ist doch nirgendwo die Rede...
18 hrs
  -> Klar. Abgesehen von der Entsorgung, die wir gestern auch versucht haben, zu interpretieren. Und wie auch Sie, sind kaboca und ich auf die Schlussfolgerung gekommen, dass die Formulierung äußerst schlampig war.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search