18:55 Dec 5, 2008 |
German to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Printing & Publishing / Falzen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ferenc BALAZS Hungary Local time: 14:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | példányszámpapír |
| ||
3 -1 | követelményfüzet |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
követelményfüzet Explanation: a követelményfüzet igazi neve a Pflichtenheft - a mondatot azonban nem tudom másként értelmezni - nagyon pongyolának (vagy mondjuk svájci-nak tűnik) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
példányszámpapír Explanation: Az egyetlen magyar nyomdászati online-glosszárban, amit ismerek, nem találtam, ezért analógiát kerestem. Ehhez megnéztem a "példányszámnyomtatás - Auflagendruck" párost, majd arra gondoltam, hogy vagy létezik a "példányszámpapír", vagy az "Auflagen”-t nem fordítjuk, esetleg egy rövid körülírást használunk. Ámde a példányszámpapír szakmainak nevezhető helyeken előfordul: „Az ok tisztázására a próbanyomó gépen a nyomatlan példányszámpapír egy sorozatára előnedvesítéssel készültek próbanyomatok.” http://www.magyarnyomdasz.hu/ivenkenti-szinarnyalat-ingadoza... vagy: „Ennek oka a példányszámpapír, ill. - karton rossz szívóképessége, tehát különösen hullámos szélű vagy feszültséggel teli ívek.” http://www.coffeecup.hu/tesztblog/wp-content/uploads/2007/07... Reference: http://www.buchmarkt-college.de/lexikon/1638-fortdruck.htm Reference: http://www.magyarnyomdasz.hu/szakmai-szotar-p |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.