07:02 Apr 15, 2013 |
German to Hungarian translations [PRO] Social Sciences - History | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: László Virag Germany Local time: 10:02 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | optálás /választás |
| ||
3 | honosítás, elbírálandó honosítás |
|
optálás /választás Explanation: optál = két lehetőség közül választ, opciót gyakorol subditus = szó szerint... ..." ha nyilatkozatot írnak alá, hogy Magyarországra optálnak, nem kell bevonulniuk."... Example sentence(s):
Reference: http://korunk.org/?q=node/8394 Reference: http://www.kettosallampolgarsag.mtaki.hu/publicisztika/pub_1... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
honosítás, elbírálandó honosítás Explanation: Lehet, hogy van rá szakszerű kifejezés is a történészek körében (vagy a rendkívül szemforgató "opciót" - a választási lehetőséget - Option-ként használják, mint az Anschlusst), de az állampolgárság megadását talán jobb lenne akkor is honosításnak mondani, a kleine Option pedig szerintem inkább megnehezített, korlátozott, feltételekhez kötött honosítás, de egyik jelző se igazán jó ide, ezért tartalmi körülírást javasolnék. (Nem hinném, hogy az állampolgárok döntöttek, és úgy nézem, hogy mindenki megkapta az új állampolgárságot, aki tőzsgyökeres volt, tehát csak kevesekre vonatkozott - talán innen jön a klein használata.) -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2013-04-15 20:53:26 GMT) -------------------------------------------------- az Optionsvereinbarung mi lesz? Nem lehet, hogy honosítási egyezménynek kellene lennie annak is? Vagy állampolgárság-választási egyezmény? (Nekem ez furcsán hangzik.) Vannak a szövegben olyan utalások, hogy az érdekelteknek eleve nyilatkozniuk kell a választásukról, és ha már 24 éve ott élnek, ottani lakosok, akkor automatikus, egyébként nem? Vagy csak arról szól, hogyan, milyen szabályok szerint lesz a németből olasz? -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2013-04-15 21:08:05 GMT) -------------------------------------------------- Ami a "csekély lehetőségeket" illeti, azt hiszem, a második mondat kizárólag a kleine Option magyarázata. Egyrészt az elbocsátások alighanem azok körében voltak, akik nem ujjongtak, hogy választási lehetőségük adódik, hanem szívük szerint maradtak volna a Reich keretében, másrészt a faramuci opció szó arra utal, hogy de hiszen választhatnak (akár el is költözhetnek Déltirolból), de ha viszonylag nem régen élnek ott, akkor "kisebb" a választási lehetőség (nem ők döntenek, azt még jóvá kell hagyatni). |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.