Kampfstier

Hungarian translation: harci bika

19:46 Jul 11, 2011
German to Hungarian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / bikaviadal
German term or phrase: Kampfstier
tudom, hogy ez egy olyan bika, ami viadalon vesz részt, de magyarul nem különböztetjük, míg a mondatban fontos lenne utalni erre a tényre.

Ötlet?

Das kompromisslose Sportgerät trägt den Namen des spanischen Kampfstiers Miura völlig zu Recht. (Egy Bugattiról van szó)

Köszönöm
Dora Miklody
Hungary
Local time: 11:42
Hungarian translation:harci bika
Explanation:
.
Selected response from:

László Virag
Germany
Local time: 11:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1harci bika
László Virag
4viadalra szánt bika
Ferenc BALAZS
4viadalbika, viadali bika
Katalin K.


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
harci bika


Explanation:
.

Example sentence(s):
  • 2010. szept. 5. – A harci bika jellemzői: nagyon erős bőr, a fényes szőrzet, ... A harci bika úgy viszonylik a házibikához, mint a farkas a kutyához. ...

    Reference: http://www.google.com/search?q=%22Harci+bika%22&ie=utf-8&oe=...
László Virag
Germany
Local time: 11:42
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ValtBt
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
viadalra szánt bika


Explanation:
Kétségtelenül sokan használják a „harci“ bika kifejezést a toro bravo megjelölésére és „harci“ kutyáról, meg „harci“ kakasról is sokat olvashatunk. Ez biztosan a német közvetítés következménye. A Kampfadler magyarul mégsem harci sas, hanem vitéz sas …

Ezekkel az állatokkal azonban senki nem megy harcba, háborúba, mint a harci elefántokkal, vagy harci ménekkel, valamint a rKampf is használatos viadal, küzdelem jelentésében. Ezért mondom, hogy van a harci jelzönek alternatívája. Ismerve a kifejezés eredetét én a “viadali” bika, azaz a viadalra szánt bika fordítást ajánlom.

Példák:

„Nemcsak ez a fajta bikával ûzött "sport" látványos, hanem az ún. encierros (bikafuttatás) is, ahol fiatalok hajtják a viadalra szánt bikát az arénáig, miközben hagyományos piros nyakkendõt és baszk sapkát viselnek.“
http://primayacht.hu/hajoberles/index.php?option=com_content...

„A "toros bravos”, azaz a viadalra szánt fajta kitenyésztése a farmerek évszázados géntechnológiájának köszönhető.“
http://www.vd.hu/hirekvilagkep/pontot-tettek-az-evtizedes-vi...

Mások, így a wikipedia.hu is a ‚vad bika’ fordítást használják a spanyol eredetire támaszkodva:

“Sok fontos tenyészet létezik a toro bravo (’vad bika’) tenyésztésére (például Miura, Domecq, Victorino, Alcurrucén, Murube), ez a fajta bika (mely morfológiailag különbözik a vágóhídra szánt állatoktól) már régen kihalt volna, ha nem léteznének a bikaviadalok.“
http://hu.wikipedia.org/wiki/Bikaviadal

A Miura egyébként egy családnévnév, a ganaderíát, a tenyészetet, a Viehzuchtot alapító neve:

„Ein toro bravo aus der ganadería der Hijos de Eduardo Miura.“
http://www.tauromaquia.de/html/2008/maerz.htm
(= Miura fiainak tenyészetéböl.)

A nagyobb baj a német mondat pongyolaságával van, ami azt sejteti, hogy Miura egy spanyol bika volt :-)))

Én így próbálnám:
“A megalkuvást nem ismerö sporteszköz teljes joggal viseli a Miura nevet, a viadalra szánt bikák egyik spanyol tenyészete után.”


--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2011-07-12 07:49:44 GMT)
--------------------------------------------------

Ezzel az egyszerübb fogalmazással jobb a szöveghüség és kifejezi a bika speciális fajtáját is:
“A megalkuvást nem ismerö sporteszköz teljes joggal viseli a spanyol Miura-bikák nevét.”


Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 11:42
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
viadalbika, viadali bika


Explanation:
Egy rövidebb forma: viadal- vagy viadali bika

"Az olasz sportkocsigyártó nemrég bejegyeztette az Aventador nevet, mely mellékesen egy, a 90-es években eredményes viadal bika [sic] neve." (Lamborghini sajtóközlemény, Google)

"Reventon a viadali bika" (Lamborghini Reventon 2008)

Úgy tűnik, a Lamborghini meglehetősen kedvelheti a viadali bika allegóriáját, mivel még csak nem is kerestem szándékosan autóipari példát :)

Katalin K.
Netherlands
Local time: 11:42
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search